Hazakim - You Know It - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Hazakim - You Know It




You Know It
Ты Знаешь Это
You are listening to Hazakim, Origins
Ты слушаешь Hazakim, Origins
Hip-hologetics Volume Three!
Hip-hologetics, том третий!
"You Know It"
"Ты Знаешь Это"
Neuroscience tries to describe
Нейронаука пытается описать,
What's inside of the human mind
Что внутри человеческого разума,
Evolutionists also tried
Эволюционисты тоже пытались,
And I'm sure that it blew their minds
И я уверен, это взорвало им мозг.
Perfect how it's comprised
Совершенен в своем составе,
It has purpose in its design
В его конструкции есть замысел,
Mental suicide to deny
Ментальное самоубийство отрицать,
That it's God who's truly behind
Что именно Бог стоит за всем этим,
This thing that's incredibly delicate
За этой невероятно хрупкой вещью,
Squishy and soft like gelatin
Мягкой и податливой, как желатин.
Just a couple of pounds and yet
Всего пара фунтов, и всё же
All this holds our intelligence
Всё это вмещает наш интеллект.
The grand member, receiver and our transmitter
Главный элемент, приёмник и наш передатчик,
Consider our master organ the people's command center
Считай наш главный орган командным центром людей.
Rewiring mechanism
Механизм перестройки,
That stores the data we're given
Который хранит данные, что нам даны,
And formulates our decision
И формулирует наши решения,
And correlates with our vision
И соотносится с нашим видением.
Internal hard drive, capacity that's unlimited
Внутренний жёсткий диск, ёмкость которого безгранична,
Creating archives in our mind that's built intricate
Создающий архивы в нашем сложно устроенном разуме.
Electrical chemicals sent to where all the signals go
Электрические химические вещества отправляются туда, куда идут все сигналы,
Information is plentiful
Информации предостаточно,
Separated by different lobes
Разделённой на разные доли.
Parietal for sensory
Теменная для сенсорных ощущений,
Occipital: imagery
Затылочная: образы,
Temporal where the tensions flow
Височная, где текут напряжения,
Limbic is for the memory ("You Know It")
Лимбическая для памяти ("Ты Знаешь Это").
The cerebellum that deals with movement and balance
Мозжечок, отвечающий за движение и равновесие,
Over a billion cells that's moving in different patterns
Более миллиарда клеток, движущихся по разным схемам,
The white and grey matter with 20 volumes of watt
Белое и серое вещество мощностью 20 ватт,
Relaying exchanged data, enough to power a clock
Передающие обменянные данные, достаточные для питания часов.
The biggest is frontal lobe that individuals hold
Самая большая лобная доля, которой обладают люди,
It plays a pivotal role when dealing with self-control
Она играет ключевую роль в самоконтроле.
One piece of a man's brain
Один кусочек человеческого мозга,
The size of a sand's grain
Разром с песчинку,
Contains 1, 000 neurons where data is exchanged
Содержит 1000 нейронов, где происходит обмен данными.
Whether digesting or breathing
Переваривает ли пищу или дышит,
Whether resting or sleeping
Отдыхает ли или спит,
Best believe that it's steadily thinking, guessing, and dreaming
Поверь, он постоянно думает, гадает и мечтает.
The brain's a mental station that's craving for stimulation
Мозг это ментальная станция, жаждущая стимуляции,
The greatest of innovations with chambers of information
Величайшее из новшеств с камерами информации.
Awesome what it captures without you using much effort
Потрясающе, что он улавливает без особых усилий с твоей стороны,
It's unable to feel pain 'cause it doesn't have pain receptors
Он не способен чувствовать боль, потому что у него нет болевых рецепторов,
But it tells you when there's pain
Но он говорит тебе, когда тебе больно,
And in case that you didn't know
И если ты не знала,
You're adding wrinkles to your brain
Ты добавляешь морщины своему мозгу,
While you're listening to me flow
Пока слушаешь мой флоу.
It's the centerpiece of the dome
Это центральный элемент купола
And a mystery to behold
И загадка, которую нужно созерцать,
From its symmetry and its folds
От его симметрии и складок
To the memories that it holds
До воспоминаний, которые он хранит.
Macro to micro, it's the synergy of the whole
От макро к микро, это синергия целого,
The conductor and maestro of the symphony of the soul
Дирижёр и маэстро симфонии души.
But what is even more baffling
Но что ещё более озадачивает,
Than what's physically happening
Чем то, что происходит физически,
More amazing than all the digital signals traveling
Более удивительно, чем все путешествующие цифровые сигналы,
Pointing to an origin of a spiritual kind
Указывающие на духовное происхождение,
Is the fact that the brain's distinct
Так это то, что мозг отличен
From the immaterial mind
От нематериального разума.
Can't measure the thoughts of a man
Нельзя измерить мысли человека,
It isn't tangible
Они неосязаемы,
Can't be weighed or watched with a scan
Нельзя взвесить или увидеть на сканере,
It isn't scannable
Они не сканируются.
Philosophers debate it and all the knowledge is sought
Философы спорят об этом, и все знания ищутся,
Still the brain can't explain
Но мозг всё ещё не может объяснить
The laws of logic and thought
Законы логики и мысли.
Self-awareness and consciousness
Самосознание и сознание,
How can that be a consequence
Как это может быть следствием
Of an inanimate lump of cells?
Неодушевленного комка клеток?
Heed your common sense
Прислушайся к своему здравому смыслу.
The brain's an interface
Мозг это интерфейс,
Where immaterial mental states
Где нематериальные ментальные состояния
Connect the soul to the body so they can integrate
Соединяют душу с телом, чтобы они могли взаимодействовать.
(Mike: "You Know It")
(Майк: "Ты Знаешь Это")
The human will originates in the soul or the mind
Человеческая воля берёт начало в душе или разуме,
It's so intentional
Это так намеренно,
Who can say that there's no design?
Кто может сказать, что нет никакого замысла?
Pointing to the principal cause we know is divine
Указывая на первопричину, мы знаем, что она божественна.
The soul is spiritual
Душа духовна,
It doesn't die and won't get old with time
Она не умирает и не стареет со временем,
And your conscience was given so you can figure it out
И твоя совесть была дана тебе, чтобы ты могла разобраться в этом.
To the mastermind who created it all we'll give an account
Перед создателем всего мы дадим отчёт.
We're created for eternity and not just for the moment
Мы созданы для вечности, а не только для мгновения.
Hard to wrap your brain around it
Трудно понять это своим разумом,
But deep inside...
Но глубоко внутри...
(Mike: "You Know It")
(Майк: "Ты Знаешь Это")
"I guess you boys wanna get your steel guitars and everything set
полагаю, вы, ребята, хотите взять свои стальные гитары и всё такое
Up on stage... [?
Установить на сцене... [?
] Get those stage lights on and get these boys going"
] Включить эти сценические огни и запустить этих ребят"
"The finest of all thinking organisms, the human brain. the brain"
"Прекраснейший из всех мыслящих организмов, человеческий мозг. Мозг."
"You have to take a couple of organisms to really
"Вы должны взять пару организмов, чтобы по-настоящему
Drive home the sovereignty and majesty of our creator"
Донести до людей суверенитет и величие нашего создателя"





Writer(s): Tony Hazakim


Attention! Feel free to leave feedback.