Lyrics and translation Hazakim - You Know It
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You
are
listening
to
Hazakim,
Origins
Ты
слушаешь
Hazakim,
Origins
Hip-hologetics
Volume
Three!
Hip-hologetics,
том
третий!
"You
Know
It"
"Ты
Знаешь
Это"
Neuroscience
tries
to
describe
Нейронаука
пытается
описать,
What's
inside
of
the
human
mind
Что
внутри
человеческого
разума,
Evolutionists
also
tried
Эволюционисты
тоже
пытались,
And
I'm
sure
that
it
blew
their
minds
И
я
уверен,
это
взорвало
им
мозг.
Perfect
how
it's
comprised
Совершенен
в
своем
составе,
It
has
purpose
in
its
design
В
его
конструкции
есть
замысел,
Mental
suicide
to
deny
Ментальное
самоубийство
— отрицать,
That
it's
God
who's
truly
behind
Что
именно
Бог
стоит
за
всем
этим,
This
thing
that's
incredibly
delicate
За
этой
невероятно
хрупкой
вещью,
Squishy
and
soft
like
gelatin
Мягкой
и
податливой,
как
желатин.
Just
a
couple
of
pounds
and
yet
Всего
пара
фунтов,
и
всё
же
All
this
holds
our
intelligence
Всё
это
вмещает
наш
интеллект.
The
grand
member,
receiver
and
our
transmitter
Главный
элемент,
приёмник
и
наш
передатчик,
Consider
our
master
organ
the
people's
command
center
Считай
наш
главный
орган
командным
центром
людей.
Rewiring
mechanism
Механизм
перестройки,
That
stores
the
data
we're
given
Который
хранит
данные,
что
нам
даны,
And
formulates
our
decision
И
формулирует
наши
решения,
And
correlates
with
our
vision
И
соотносится
с
нашим
видением.
Internal
hard
drive,
capacity
that's
unlimited
Внутренний
жёсткий
диск,
ёмкость
которого
безгранична,
Creating
archives
in
our
mind
that's
built
intricate
Создающий
архивы
в
нашем
сложно
устроенном
разуме.
Electrical
chemicals
sent
to
where
all
the
signals
go
Электрические
химические
вещества
отправляются
туда,
куда
идут
все
сигналы,
Information
is
plentiful
Информации
предостаточно,
Separated
by
different
lobes
Разделённой
на
разные
доли.
Parietal
for
sensory
Теменная
для
сенсорных
ощущений,
Occipital:
imagery
Затылочная:
образы,
Temporal
where
the
tensions
flow
Височная,
где
текут
напряжения,
Limbic
is
for
the
memory
("You
Know
It")
Лимбическая
для
памяти
("Ты
Знаешь
Это").
The
cerebellum
that
deals
with
movement
and
balance
Мозжечок,
отвечающий
за
движение
и
равновесие,
Over
a
billion
cells
that's
moving
in
different
patterns
Более
миллиарда
клеток,
движущихся
по
разным
схемам,
The
white
and
grey
matter
with
20
volumes
of
watt
Белое
и
серое
вещество
мощностью
20
ватт,
Relaying
exchanged
data,
enough
to
power
a
clock
Передающие
обменянные
данные,
достаточные
для
питания
часов.
The
biggest
is
frontal
lobe
that
individuals
hold
Самая
большая
— лобная
доля,
которой
обладают
люди,
It
plays
a
pivotal
role
when
dealing
with
self-control
Она
играет
ключевую
роль
в
самоконтроле.
One
piece
of
a
man's
brain
Один
кусочек
человеческого
мозга,
The
size
of
a
sand's
grain
Разром
с
песчинку,
Contains
1,
000
neurons
where
data
is
exchanged
Содержит
1000
нейронов,
где
происходит
обмен
данными.
Whether
digesting
or
breathing
Переваривает
ли
пищу
или
дышит,
Whether
resting
or
sleeping
Отдыхает
ли
или
спит,
Best
believe
that
it's
steadily
thinking,
guessing,
and
dreaming
Поверь,
он
постоянно
думает,
гадает
и
мечтает.
The
brain's
a
mental
station
that's
craving
for
stimulation
Мозг
— это
ментальная
станция,
жаждущая
стимуляции,
The
greatest
of
innovations
with
chambers
of
information
Величайшее
из
новшеств
с
камерами
информации.
Awesome
what
it
captures
without
you
using
much
effort
Потрясающе,
что
он
улавливает
без
особых
усилий
с
твоей
стороны,
It's
unable
to
feel
pain
'cause
it
doesn't
have
pain
receptors
Он
не
способен
чувствовать
боль,
потому
что
у
него
нет
болевых
рецепторов,
But
it
tells
you
when
there's
pain
Но
он
говорит
тебе,
когда
тебе
больно,
And
in
case
that
you
didn't
know
И
если
ты
не
знала,
You're
adding
wrinkles
to
your
brain
Ты
добавляешь
морщины
своему
мозгу,
While
you're
listening
to
me
flow
Пока
слушаешь
мой
флоу.
It's
the
centerpiece
of
the
dome
Это
центральный
элемент
купола
And
a
mystery
to
behold
И
загадка,
которую
нужно
созерцать,
From
its
symmetry
and
its
folds
От
его
симметрии
и
складок
To
the
memories
that
it
holds
До
воспоминаний,
которые
он
хранит.
Macro
to
micro,
it's
the
synergy
of
the
whole
От
макро
к
микро,
это
синергия
целого,
The
conductor
and
maestro
of
the
symphony
of
the
soul
Дирижёр
и
маэстро
симфонии
души.
But
what
is
even
more
baffling
Но
что
ещё
более
озадачивает,
Than
what's
physically
happening
Чем
то,
что
происходит
физически,
More
amazing
than
all
the
digital
signals
traveling
Более
удивительно,
чем
все
путешествующие
цифровые
сигналы,
Pointing
to
an
origin
of
a
spiritual
kind
Указывающие
на
духовное
происхождение,
Is
the
fact
that
the
brain's
distinct
Так
это
то,
что
мозг
отличен
From
the
immaterial
mind
От
нематериального
разума.
Can't
measure
the
thoughts
of
a
man
Нельзя
измерить
мысли
человека,
It
isn't
tangible
Они
неосязаемы,
Can't
be
weighed
or
watched
with
a
scan
Нельзя
взвесить
или
увидеть
на
сканере,
It
isn't
scannable
Они
не
сканируются.
Philosophers
debate
it
and
all
the
knowledge
is
sought
Философы
спорят
об
этом,
и
все
знания
ищутся,
Still
the
brain
can't
explain
Но
мозг
всё
ещё
не
может
объяснить
The
laws
of
logic
and
thought
Законы
логики
и
мысли.
Self-awareness
and
consciousness
Самосознание
и
сознание,
How
can
that
be
a
consequence
Как
это
может
быть
следствием
Of
an
inanimate
lump
of
cells?
Неодушевленного
комка
клеток?
Heed
your
common
sense
Прислушайся
к
своему
здравому
смыслу.
The
brain's
an
interface
Мозг
— это
интерфейс,
Where
immaterial
mental
states
Где
нематериальные
ментальные
состояния
Connect
the
soul
to
the
body
so
they
can
integrate
Соединяют
душу
с
телом,
чтобы
они
могли
взаимодействовать.
(Mike:
"You
Know
It")
(Майк:
"Ты
Знаешь
Это")
The
human
will
originates
in
the
soul
or
the
mind
Человеческая
воля
берёт
начало
в
душе
или
разуме,
It's
so
intentional
Это
так
намеренно,
Who
can
say
that
there's
no
design?
Кто
может
сказать,
что
нет
никакого
замысла?
Pointing
to
the
principal
cause
we
know
is
divine
Указывая
на
первопричину,
мы
знаем,
что
она
божественна.
The
soul
is
spiritual
Душа
духовна,
It
doesn't
die
and
won't
get
old
with
time
Она
не
умирает
и
не
стареет
со
временем,
And
your
conscience
was
given
so
you
can
figure
it
out
И
твоя
совесть
была
дана
тебе,
чтобы
ты
могла
разобраться
в
этом.
To
the
mastermind
who
created
it
all
we'll
give
an
account
Перед
создателем
всего
мы
дадим
отчёт.
We're
created
for
eternity
and
not
just
for
the
moment
Мы
созданы
для
вечности,
а
не
только
для
мгновения.
Hard
to
wrap
your
brain
around
it
Трудно
понять
это
своим
разумом,
But
deep
inside...
Но
глубоко
внутри...
(Mike:
"You
Know
It")
(Майк:
"Ты
Знаешь
Это")
"I
guess
you
boys
wanna
get
your
steel
guitars
and
everything
set
"Я
полагаю,
вы,
ребята,
хотите
взять
свои
стальные
гитары
и
всё
такое
Up
on
stage...
[?
Установить
на
сцене...
[?
] Get
those
stage
lights
on
and
get
these
boys
going"
] Включить
эти
сценические
огни
и
запустить
этих
ребят"
"The
finest
of
all
thinking
organisms,
the
human
brain.
the
brain"
"Прекраснейший
из
всех
мыслящих
организмов,
человеческий
мозг.
Мозг."
"You
have
to
take
a
couple
of
organisms
to
really
"Вы
должны
взять
пару
организмов,
чтобы
по-настоящему
Drive
home
the
sovereignty
and
majesty
of
our
creator"
Донести
до
людей
суверенитет
и
величие
нашего
создателя"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tony Hazakim
Album
Origins
date of release
01-02-2019
Attention! Feel free to leave feedback.