Hazamin Inteam - As-Sajadah - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Hazamin Inteam - As-Sajadah




As-Sajadah
Молитвенный коврик
أَعُوْذُ بِاللهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيْمِ
Ищу убежища у Аллаха от проклятого сатаны.
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيم
Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного.
|1| الم
|1| А.Л.М.
32|2|تَنْزِيلُ الْكِتَابِ لَا رَيْبَ فِيهِ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ
32|2|Ниспослание Книги, в которой нет сомнения, от Господа миров.
32|3|أَمْ يَقُولُونَ افْتَرَاهُ بَلْ هُوَ الْحَقُّ مِنْ رَبِّكَ
32|3|Или же они говорят: "Он измыслил ее"? Напротив, это истина от твоего Господа, чтобы ты предостерег людей, к которым до тебя не приходил предостерегающий посланник, быть может, они последуют прямым путем.
لِتُنْذِرَ قَوْمًا مَا أَتَاهُمْ مِنْ
чтобы ты предостерег людей, к которым до тебя не приходил
نَذِيرٍ مِنْ قَبْلِكَ لَعَلَّهُمْ يَهْتَدُونَ
предостерегающий посланник, быть может, они последуют прямым путем.
32|4|اللَّهُ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا
32|4|Аллах Тот, Кто сотворил небеса и землю и то,
بَيْنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوَى عَلَى الْعَرْشِ مَا
что между ними, за шесть дней, а затем вознесся на Трон. Нет у вас, кроме Него, ни покровителя, ни заступника. Неужели вы не помяните назидание?
لَكُمْ مِنْ دُونِهِ مِنْ وَلِيٍّ وَلَا شَفِيعٍ أَفَلَا تَتَذَكَّرُونَ
Нет у вас, кроме Него, ни покровителя, ни заступника. Неужели вы не помяните назидание?
32|5|يُدَبِّرُ الْأَمْرَ مِنَ السَّمَاءِ إِلَى الْأَرْضِ ثُمَّ
32|5|Он управляет делами с неба до земли, а затем они восходят к Нему в течение дня, равного тысяче лет по вашему счету.
يَعْرُجُ إِلَيْهِ فِي يَوْمٍ كَانَ
восходят к Нему в течение дня, равного
مِقْدَارُهُ أَلْفَ سَنَةٍ مِمَّا تَعُدُّونَ
тысяче лет по вашему счету.
32|6|ذَلِكَ عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
32|6|Он Ведающий сокровенное и явное, Могущественный, Милосердный.
32|7|الَّذِي أَحْسَنَ كُلَّ شَيْءٍ
32|7|Он Тот, Кто превосходно сотворил все,
خَلَقَهُ وَبَدَأَ خَلْقَ الْإِنْسَانِ مِنْ طِينٍ
что Он создал. Он начал творение человека из глины,
32|8|ثُمَّ جَعَلَ نَسْلَهُ مِنْ سُلَالَةٍ مِنْ مَاءٍ مَهِينٍ
32|8|а затем создал его потомство из капли презренной жидкости.
32|9|ثُمَّ سَوَّاهُ وَنَفَخَ فِيهِ مِنْ رُوحِهِ وَجَعَلَ لَكُمُ
32|9|Потом Он придал ему соразмерный облик и вдохнул в него от Своего духа. Он даровал вам слух, зрение и сердца. Мало же вы благодарны!
السَّمْعَ وَالْأَبْصَارَ وَالْأَفْئِدَةَ قَلِيلًا مَا تَشْكُرُونَ
слух, зрение и сердца. Мало же вы благодарны!
32|10|وَقَالُوا أَإِذَا ضَلَلْنَا فِي الْأَرْضِ أَإِنَّا
32|10|Они говорят: "Неужели после того, как мы обратимся в прах и кости, мы будем воскрешены в новом творении?"
لَفِي خَلْقٍ جَدِيدٍ بَلْ هُمْ بِلِقَاءِ رَبِّهِمْ كَافِرُونَ
в новом творении?" Напротив, они не веруют во встречу со своим Господом.
32|11|قُلْ يَتَوَفَّاكُمْ مَلَكُ الْمَوْتِ
32|11|Скажи: "Вас упокоит ангел смерти,
الَّذِي وُكِّلَ بِكُمْ ثُمَّ إِلَى رَبِّكُمْ تُرْجَعُونَ
которому вы поручены, а затем вы будете возвращены к вашему Господу".
32|12|وَلَوْ تَرَى إِذِ الْمُجْرِمُونَ نَاكِسُو رُءُوسِهِمْ عِنْدَ
32|12|Если бы ты видел, как грешники,
رَبِّهِمْ رَبَّنَا أَبْصَرْنَا وَسَمِعْنَا
поникнув головами, предстанут перед своим Господом: "Господи наш! Мы увидели и услышали.
فَارْجِعْنَا نَعْمَلْ صَالِحًا إِنَّا مُوقِنُونَ
Верни нас обратно, и мы будем творить добро. Воистину, мы убедились!"
32|13|وَلَوْ شِئْنَا لَآتَيْنَا كُلَّ نَفْسٍ هُدَاهَا وَلَكِنْ حَقَّ
32|13|Если бы Мы пожелали, то даровали бы каждому человеку прямой путь, но сбылось Мое слово:
الْقَوْلُ مِنِّي لَأَمْلَأَنَّ
непременно
جَهَنَّمَ مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ
наполню Геенну джиннами и людьми всеми вместе".
32|14|فَذُوقُوا بِمَا نَسِيتُمْ لِقَاءَ يَوْمِكُمْ هَذَا إِنَّا
32|14|Вкусите же наказание за то, что вы забыли о встрече с этим днем. Мы тоже забыли о вас. Вкусите же вечные мучения за то, что вы совершали.
نَسِينَاكُمْ وَذُوقُوا عَذَابَ الْخُلْدِ بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ
за то, что вы забыли о встрече с этим днем. Мы тоже забыли о вас. Вкусите же вечные мучения за то, что вы совершали.
32|15|إِنَّمَا يُؤْمِنُ بِآيَاتِنَا الَّذِينَ إِذَا ذُكِّرُوا بِهَا
32|15|Воистину, в Наши знамения веруют только те, которые, когда им напоминают о них,
خَرُّوا سُجَّدًا وَسَبَّحُوا
падают ниц и прославляют хвалой своего Господа,
بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَهُمْ لَا يَسْتَكْبِرُونَ
и они не превозносятся.
32|16|تَتَجَافَى جُنُوبُهُمْ عَنِ الْمَضَاجِعِ يَدْعُونَ
32|16|Их бока отрываются от постелей. Они взывают к своему Господу со страхом и надеждой и расходуют из того, чем Мы их наделили.
رَبَّهُمْ خَوْفًا وَطَمَعًا وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنْفِقُونَ
со страхом и надеждой и расходуют из того, чем Мы их наделили.
32|17|فَلَا تَعْلَمُ نَفْسٌ مَا أُخْفِيَ لَهُمْ
32|17|Ни один человек не знает, какие услады для глаз сокрыты для них
مِنْ قُرَّةِ أَعْيُنٍ جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
в воздаяние за то, что они совершали.
32|18|أَفَمَنْ كَانَ مُؤْمِنًا كَمَنْ كَانَ فَاسِقًا لَا يَسْتَوُونَ
32|18|Разве верующий подобен нечестивцу? Нет, они не равны.
32|19|أَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ
32|19|Тем же, которые уверовали и совершали праведные деяния,
فَلَهُمْ جَنَّاتُ الْمَأْوَى نُزُلًا بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
уготованы Райские сады пристанище за то, что они совершали.
32|20|وَأَمَّا الَّذِينَ فَسَقُوا فَمَأْوَاهُمُ النَّارُ كُلَّمَا
32|20|А тем, которые ослушались, пристанищем будет Огонь. Всякий раз,
أَرَادُوا أَنْ يَخْرُجُوا مِنْهَا أُعِيدُوا فِيهَا وَقِيلَ
когда они захотят выйти оттуда, их будут возвращать туда. Им скажут:
لَهُمْ ذُوقُوا عَذَابَ النَّارِ الَّذِي كُنْتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ
"Вкусите мучения Огня, которые вы считали ложью!"
32|21|وَلَنُذِيقَنَّهُمْ مِنَ الْعَذَابِ الْأَدْنَى
32|21|Мы непременно дадим им вкусить ближайшие мучения,
دُونَ الْعَذَابِ الْأَكْبَرِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ
помимо величайших мучений, быть может, они обратятся.
32|22|وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنْ ذُكِّرَ بِآيَاتِ رَبِّهِ
32|22|Кто же несправедливее того, кому напомнили о знамениях его Господа,
ثُمَّ أَعْرَضَ عَنْهَا إِنَّا مِنَ الْمُجْرِمِينَ مُنْتَقِمُونَ
а он отвернулся от них? Воистину, Мы отомстим грешникам!
32|23|وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ فَلَا تَكُنْ فِي
32|23|Мы даровали Мусе Писание, не сомневайся во встрече с ним, и сделали его руководством для сынов Исраила.
مِرْيَةٍ مِنْ لِقَائِهِ وَجَعَلْنَاهُ هُدًى لِبَنِي إِسْرَائِيلَ
с ним, и сделали его руководством для сынов Исраила.
32|24|وَجَعَلْنَا مِنْهُمْ أَئِمَّةً يَهْدُونَ
32|24|Мы сделали из них предводителей, которые вели других по Нашему повелению,
بِأَمْرِنَا لَمَّا صَبَرُوا وَكَانُوا بِآيَاتِنَا يُوقِنُونَ
когда они были терпеливы и убежденно верили в Наши знамения.
32|25|إِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَفْصِلُ بَيْنَهُمْ
32|25|Воистину, твой Господь рассудит между ними
يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِيمَا كَانُوا فِيهِ يَخْتَلِفُونَ
в День воскресения относительно того, в чем они расходились во мнениях.
32|26|أَوَلَمْ يَهْدِ لَهُمْ كَمْ أَهْلَكْنَا مِنْ قَبْلِهِمْ مِنَ
32|26|Разве им не известно, сколько поколений Мы погубили до них?
الْقُرُونِ يَمْشُونَ فِي مَسَاكِنِهِمْ
Они ходят по их жилищам.
إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ أَفَلَا يَسْمَعُونَ
Воистину, в этом знамения. Неужели они не слышат?
32|27|أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّا نَسُوقُ الْمَاءَ إِلَى الْأَرْضِ
32|27|Разве они не видят, что Мы направляем воду на сухую землю
الْجُرُزِ فَنُخْرِجُ بِهِ زَرْعًا تَأْكُلُ
и взращиваем ею посевы, которыми питаются
مِنْهُ أَنْعَامُهُمْ وَأَنْفُسُهُمْ أَفَلَا يُبْصِرُونَ
их скот и они сами? Неужели они не видят?
32|28|وَيَقُولُونَ مَتَى هَذَا الْفَتْحُ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ
32|28|Они говорят: "Когда же наступит эта победа, если вы говорите правду?"
32|29|قُلْ يَوْمَ الْفَتْحِ لَا يَنْفَعُ
32|29|Скажи: День победы вера нечестивцев не принесет им пользы,
الَّذِينَ كَفَرُوا إِيمَانُهُمْ وَلَا هُمْ يُنْظَرُونَ
и им не будет дана отсрочка".
32|30|فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ وَانْتَظِرْ إِنَّهُمْ مُنْتَظِرُونَ
32|30|Отвернись же от них и жди. Воистину, они тоже ждут.
33|1|بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ
33|1|Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного. О Пророк!
اتَّقِ اللَّهَ وَلَا تُطِعِ الْكَافِرِينَ
Бойся Аллаха и не повинуйся неверующим
وَالْمُنَافِقِينَ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًا
и лицемерам. Воистину, Аллах Знающий, Мудрый.
33|2|وَاتَّبِعْ مَا يُوحَى إِلَيْكَ مِنْ
33|2|Следуй тому, что внушается тебе от
رَبِّكَ إِنَّ اللَّهَ كَانَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرًا
твоего Господа. Воистину, Аллах ведает о том, что вы совершаете.





Writer(s): Copyright Controlled


Attention! Feel free to leave feedback.