Lyrics and translation Hazard - Rože Za Elzo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rože Za Elzo
Цветы для Эльзы
Znana
založba
sporoča
v
oglasu,
Известное
издательство
сообщает
в
рекламе,
Da
pošilja
novo
knjigo
na
trg.
Что
выпускает
новую
книгу
на
рынок.
Vsem
so
na
voljo
natančni
podatki,
Всем
доступны
подробные
данные,
Od
platnic,
pa
do
števila
vseh
črk.
От
обложки
до
количества
всех
букв.
Roman
o
bajni
ljubezni
sijajni.
Роман
о
прекрасной,
блистательной
любви.
Da
tu
trpi
srce,
naslov
nam
že
pove.
Что
здесь
страдает
сердце,
название
нам
уже
говорит.
"Rože
za
Elzo",
avtor
neznan,
"Цветы
для
Эльзы",
автор
неизвестен,
Zelo
napeto
in
doživeto.
Очень
захватывающе
и
проникновенно.
"Rože
za
Elzo",
sodoben
roman,
"Цветы
для
Эльзы",
современный
роман,
Primerno
branje
za
kratek
čas.
Подходящее
чтение
на
короткий
срок.
Obris
ljubezenskega
trenja,
Описание
любовного
трения,
Ki
postane
vir
trpljenja,
Которое
становится
источником
страдания,
Knjiga,
polna
srčnih
bolečin.
Книга,
полная
сердечной
боли.
Vse
se
zdi
tako
značilno,
Всё
кажется
таким
знакомым,
Da
se
hrepenenje
silno
Что
сильное
томление
Po
poglavjih
vrača
kot
spomin.
По
главам
возвращается,
как
воспоминание.
Moje
je
tvoje,
povesti
je
konec
Моё
- твоё,
повести
конец,
In
navdušen
sem
nad
zadnjo
stranjo.
И
я
в
восторге
от
последней
страницы.
Zdaj
mi
ostaja
edini
prijatelj
Теперь
у
меня
остался
единственный
друг
-
Knjiga,
ki
si
mi
jo
dala
v
slovo.
Книга,
которую
ты
мне
дала
на
прощание.
Roman
o
bajni
ljubezni
sijajni.
Роман
о
прекрасной,
блистательной
любви.
Da
tu
trpi
srce,
naslov
vam
že
pove.
Что
здесь
страдает
сердце,
название
вам
уже
говорит.
"Rože
za
Elzo",
avtor
neznan,
"Цветы
для
Эльзы",
автор
неизвестен,
Zelo
napeto
in
doživeto.
Очень
захватывающе
и
проникновенно.
"Rože
za
Elzo",
sodoben
roman,
"Цветы
для
Эльзы",
современный
роман,
Primerno
branje
za
kratek
čas.
Подходящее
чтение
на
короткий
срок.
A
zdaj,
ko
ga
že
drugič
berem,
А
теперь,
когда
я
читаю
его
во
второй
раз,
Komajda
lahko
razberem
Едва
ли
могу
разобрать,
Kdo
je
Elza,
ko
ji
rož
ne
da.
Кто
такая
Эльза,
которой
не
дарят
цветы.
Pesem
ta
o
njej
razlaga:
Эта
песня
о
ней
рассказывает:
"Elza
– moja
bivša
draga,"
"Эльза
– моя
бывшая
дорогая,"
Jaz
sem
tisti,
ki
ji
rož
ne
da!
Я
тот,
кто
ей
цветы
не
дарит!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): D.velkaverh
Attention! Feel free to leave feedback.