Lyrics and translation Haze - El Killo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Las
3.000
viviendas,
conflictos,
delincuencia.
3000
квартир,
конфликты,
преступность.
Julio
era
un
niño
que
jugaba
entre
violencia.
Хулио
был
мальчишкой,
игравшим
среди
насилия.
Creció
entre
cacharras
sin
licencia.
Вырос
среди
тачек
без
прав.
La
calle
y
los
tiros
desvirgaban
su
inocencia.
Улица
и
выстрелы
лишали
его
невинности.
En
los
marrones
con
el
"Pelao"
flipando,
В
коричневых
кварталах
с
"Плешивым"
отрываясь,
Uña
y
carne,
sangre
y
fuego,
callejeando.
Не
разлей
вода,
кровь
и
пламя,
шатаясь
по
улицам.
Soñando,
una
R6
pilotando.
Мечтая,
на
R6
управляя.
O
en
un
BMW
R3
derrapando.
Или
на
BMW
R3
дрифтуя.
De
las
3000
al
barrio
a
ti
te
voy
rolando.
Из
3000
в
твой
район
я
качу.
Lanzarote
tiembla,
huracán
al
mando.
Лансароте
дрожит,
ураган
у
руля.
Su
nombre
de
guerra
El
Killo,
detrás
su
comando.
Его
боевой
псевдоним
Пацан,
за
ним
его
команда.
Bala
perdía,
cada
día
maquinando.
Пуля
заблудшая,
каждый
день
что-то
замышляя.
Robó
el
coche
de
su
madre,
velocidad,
Угнал
машину
своей
матери,
скорость,
Mucho
roneá
y
no
hay
más
perro
que
ladre.
Много
шума,
и
нет
собаки,
что
лает
громче.
Su
situación
arde,
rebeldía,
luces
azules,
mala
fama
pa
la
policía.
Его
положение
горит,
бунт,
синие
огни,
дурная
слава
для
полиции.
Yo
no
quise
rebelarme,
Я
не
хотел
бунтовать,
Todo
lo
que
yo
sé
a
mi
me
lo
enseñó
la
calle.
Всему,
что
я
знаю,
меня
научила
улица.
Mamá
perdóname,
yo
no
quise
hacer
daño
a
nadie,
Мама,
прости
меня,
я
не
хотел
никому
причинять
боль,
Vivía
mu
deprisa
y
me
daba
cuenta
tarde.
Жил
слишком
быстро
и
понимал
слишком
поздно.
Un
TZR,
día
de
reyes,
un
sueño.
TZR,
день
королей,
мечта.
Con
13
años
ya
no
se
sentía
pequeño.
В
13
лет
он
уже
не
чувствовал
себя
маленьким.
Dando
bandazos,
alguna
fuga,
risueño.
Петляя,
иногда
скрываясь,
смеясь.
Picardía
pilotando,
estilo
sureño.
Озорство
за
рулем,
южный
стиль.
La
mala
fama
su
sombra,
su
dueño.
Дурная
слава
— его
тень,
его
хозяин.
Cruce
de
miradas
provocando
enfrentamientos.
Пересечение
взглядов
провоцирует
столкновения.
Un
hombre
se
acerca,
golpea
violento.
Мужчина
приближается,
бьет
яростно.
Julio
coge
el
torna
y
lo
pincha
sin
miedo.
Хулио
хватает
отвертку
и
втыкает
ее
без
страха.
No
fue
grabe,
le
echaron
año
y
medio,
y
Несерьезно,
ему
дали
полтора
года,
и
Un
par
de
causas
por
la
cara,
¡serán
cerdos!
Пару
дел
навесили,
свиньи!
Centro
de
menores,
tabares
en
cautiverio.
Центр
для
несовершеннолетних,
решетки
в
плену.
Sentencia
de
4 años,
mamá
lo
siento.
Приговор
—4 года,
мама,
прости.
Era
un
poco
pendenciero
en
el
centro,
Он
был
немного
задиристым
в
центре,
A
sus
compis
débiles
siempre
defendiendo.
Своих
слабых
товарищей
всегда
защищая.
La
osadía
le
costó
un
cruel
pateo,
Смелость
стоила
ему
жестокого
избиения,
8 horas
amarrao,
desnudo,
como
un
perro.
8 часов
связанным,
голым,
как
собака.
Pasan
los
meses,
los
días
van
cayendo.
Проходят
месяцы,
дни
падают.
Recuerdo
como
un
nódulo
entero
estaba
ardiendo,
Помню,
как
весь
лимфоузел
горел,
Cómo
Julio
desafiaba
aquel
infierno.
Как
Хулио
бросал
вызов
этому
аду.
Llorando,
su
amiga
conciliaba
el
sueño
enterno.
Плача,
его
подруга
убаюкивала
вечный
сон.
Yo
no
quise
rebelarme,
Я
не
хотел
бунтовать,
Todo
lo
que
yo
sé
a
mi
me
lo
enseñó
la
calle.
Всему,
что
я
знаю,
меня
научила
улица.
Mamá
perdóname,
yo
no
quise
hacer
daño
a
nadie,
Мама,
прости
меня,
я
не
хотел
никому
причинять
боль,
Vivía
mu
deprisa
y
me
daba
cuenta
tarde.
Жил
слишком
быстро
и
понимал
слишком
поздно.
Reincersión
lenta,
primeros
permisos.
Медленная
реинтеграция,
первые
разрешения.
De
callejero
salvaje
a
sumiso.
Из
дикого
уличного
парня
в
покорного.
En
su
pensamiento
ahora
el
amor
es
un
piso,
В
его
мыслях
теперь
любовь
— это
квартира,
Encontrar
las
llaves
que
le
acerque
al
paraíso.
Найти
ключи,
которые
приблизят
его
к
раю.
La
magia
llega,
su
novia,
su
pasión.
Магия
приходит,
его
девушка,
его
страсть.
Corazones
sufren
la
presión
de
prisión.
Сердца
страдают
от
давления
тюрьмы.
Sueñan
despiertos,
pasean
bajo
un
sol.
Мечтают
наяву,
гуляют
под
солнцем.
Rayos
de
esperanza,
luz
de
redención.
Лучи
надежды,
свет
искупления.
Al
poco
tiempo
libertad,
Вскоре
свобода,
El
centro
de
menores
con
sus
muertos
por
mi
se
puede
quemar.
Центр
для
несовершеннолетних
со
своими
мертвецами
может
сгореть
за
меня.
Ya
no
la
pinto
más,
quiero
formar
una
familia.
Я
больше
не
связываюсь,
хочу
создать
семью.
Que
arda
entre
cenizas,
tristeza
y
vigilia.
Пусть
горит
в
пепле,
печали
и
бдении.
Pero
la
oscuridad
se
torna
en
silencio,
Но
тьма
превращается
в
тишину,
Con
su
socio
en
moto,
chalando,
conduciendo.
С
его
приятелем
на
мотоцикле,
болтая,
управляя.
Un
veloz
demonio
de
acero
surcaba
el
viento.
Быстрый
стальной
демон
рассекал
ветер.
Caballo
sin
frenos,
galope
sangriento.
Конь
без
узды,
кровавый
галоп.
En
el
suelo
yacía
su
cuerpo,
pulso
lento,
На
земле
лежало
его
тело,
пульс
слабый,
El
aire
silbó
siniestro.
Ветер
злобно
свистел.
Maquiavélico
destino,
de
dolor
sediento.
Злая
судьба,
жаждущая
боли.
Ahora
desde
el
cielo
estás
sonriendo.
Теперь
с
небес
ты
улыбаешься.
Yo
no
quise
rebelarme,
Я
не
хотел
бунтовать,
Todo
lo
que
yo
sé
a
mi
me
lo
enseñó
la
calle.
Всему,
что
я
знаю,
меня
научила
улица.
Mamá
perdóname,
yo
no
quise
hacer
daño
a
nadie,
Мама,
прости
меня,
я
не
хотел
никому
причинять
боль,
Vivía
mu
deprisa
y
me
daba
cuenta
t
Жил
слишком
быстро
и
понимал
слишком
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sergio Lopez Sanz, Juan Carlos Moreno Aured
Attention! Feel free to leave feedback.