Haze - Por Que a Mi! - translation of the lyrics into German

Por Que a Mi! - Hazetranslation in German




Por Que a Mi!
Warum Ich!
Era un chico inteligente sagaz
Ich war ein kluger, scharfsinniger Junge
Un deportista excelente, el capitan
Ein ausgezeichneter Sportler, der Kapitän
Su vida era el futbol, su pasion
Mein Leben war der Fußball, meine Leidenschaft
Salir con sus amigos adoslecte sensacion
Mit meinen Freunden ausgehen, ein jugendliches Gefühl
Buen estudiante, como cada tarde
Ein guter Schüler, wie jeden Nachmittag
Entrenando su tecnica en el parque
Trainierte ich meine Technik im Park
Una dolencia le impidio seguir
Ein Leiden hinderte mich daran, weiterzumachen
Era una contractura pensaba nervioso el padre,
Es war eine Muskelverspannung, dachte mein Vater nervös,
Pierna derecha exploracion radiografia
Rechtes Bein, Untersuchung, Röntgenaufnahme
Exacto una contractura era lo que sufria
Genau, eine Muskelverspannung war das, was ich hatte
El tratamiento un anargesico en biolastan
Die Behandlung, ein Schmerzmittel in Biolastan
Fisioterapia dos semanas y a descansar
Physiotherapie, zwei Wochen und ausruhen
El dolor aflora no hay mejora,
Der Schmerz kommt auf, es gibt keine Besserung,
Se tornan tristes los ojos de la doctora,
Die Augen der Ärztin werden traurig,
Miradas de la altorax que hacen llorar,
Blicke aus dem Brustkorb, die zum Weinen bringen,
Hacen gritar a una madre que se ahoga en sus lagrimas,
Sie bringen eine Mutter zum Schreien, die in ihren Tränen ertrinkt,
Mi alma ostaldece, mi corazon latiendo en silencio poco a
Meine Seele erstarrt, mein Herz schlägt in Stille, nach und nach
Poco embudese, mi rostro envejese, salen mis lagrimas,
verstummt es, mein Gesicht altert, meine Tränen fließen,
Dios mio no meresemos este aglario,
Mein Gott, wir verdienen diese Qual nicht,
Diesisiete años no tiene sentido,
Siebzehn Jahre, es macht keinen Sinn,
Maldito cancer quiere llevarse a mi hijo,
Verdammter Krebs, er will mir meinen Sohn nehmen,
Porque a mi puto cancer te maldigo,
Warum ich, verdammter Krebs, ich verfluche dich,
Por que a mi no merezco este castigo
Warum ich, ich verdiene diese Strafe nicht
No, tu no te lo lleve
Nein, nimm ihn mir nicht weg
Que mira que es mu joven mi niño quiere vivir,
Sieh doch, er ist noch so jung, mein Junge will leben,
No, tu no te lo lleve
Nein, nimm ihn mir nicht weg
No tiene sentido por que no me lleva a mi.
Es macht keinen Sinn, warum nimmst du mich nicht mit.
Sarcoma sera el nombre del diablo
Sarkom wird der Name des Teufels sein
Misera agonisando
Elend, im Todeskampf
Joder con quien hablo,
Verdammt, mit wem rede ich,
A mi mujer la juventud le estan robando
Meiner Frau wird die Jugend gestohlen
To el dia rezando, meses llorando
Den ganzen Tag beten, monatelang weinen
Radioterapia tratamiento con rayos
Strahlentherapie, Behandlung mit Strahlen
Efectos secundarios precipitan al desmayo
Nebenwirkungen führen zur Ohnmacht
En el quirofano se ataca a sangre fria
Im Operationssaal wird kaltblütig angegriffen
Cirugia nuestra esperanza resulgia
Chirurgie, unsere Hoffnung keimte auf
Pasan los dias, los meses
Die Tage, die Monate vergehen
Una resonancia en nuestras almas estremecen
Eine Resonanz lässt unsere Seelen erbeben
El tumor se reproduce, crece
Der Tumor vermehrt sich, wächst
Seduce a la muerte apostando por destrece
Verführt den Tod, setzt auf die Dreizehn
Quimioterapia mi pelo desaparece
Chemotherapie, meine Haare verschwinden
Mis amigos del equipo se rapan y se agradecen
Meine Freunde aus dem Team rasieren sich die Köpfe, und ich bin dankbar
No se todo se complica
Ich weiß nicht, alles wird kompliziert
Me ire sin conocer el sentimiento de una chica
Ich werde gehen, ohne das Gefühl eines Mädchens kennengelernt zu haben
No, tu no te lo lleve
Nein, nimm ihn mir nicht weg
Que mira que es mu joven mi niño quiere vivir,
Sieh doch, er ist noch so jung, mein Junge will leben,
No, tu no te lo lleve
Nein, nimm ihn mir nicht weg
No tiene sentido por que no me lleva a mi,
Es macht keinen Sinn, warum nimmst du mich nicht mit,
Me dan el alta vuelvo a mi domicilio,
Ich werde entlassen, kehre nach Hause zurück,
No morire soy joven mis padres me concilio
Ich werde nicht sterben, ich bin jung, meine Eltern trösten mich
Cansancio y sueño a veces me dominan
Müdigkeit und Schlaf übermannen mich manchmal
Mi amor es un arma blanca se llama morfina
Meine Liebe ist eine scharfe Waffe, sie heißt Morphin
Me ayuda a soñar, puedo volar
Sie hilft mir zu träumen, ich kann fliegen
Y escapar del llanto amargo de una triste arma erida
Und dem bitteren Weinen einer traurigen, verletzten Seele entkommen
Volando por encima de mi hogar
Ich fliege über mein Zuhause
En un paisaje lunar
In einer Mondlandschaft
Mi uririca guarida,
Mein lyrisches Versteck,
Y cuando despierto mis rabias se vuelven hira
Und wenn ich aufwache, wird meine Wut zu Zorn
Por que a mi ahogo un grito en el cielo
Warum ich, ich unterdrücke einen Schrei in den Himmel
La diosa dulce de la muerte se aproxima
Die süße Göttin des Todes nähert sich
Pobre con su pelo o el silencio del duelo
Arme Seele, mit ihrem Haar oder der Stille der Trauer
Me ayuda a soñar puedo volar se me olvida
Sie hilft mir zu träumen, ich kann fliegen, ich vergesse
Pensamientos suicidas
Selbstmordgedanken
Mi espiritu se inunda de paz
Mein Geist ist von Frieden erfüllt
Dulces sueños, mi niña me cuida
Süße Träume, mein Mädchen passt auf mich auf
No, tu no te lo lleve
Nein, nimm ihn mir nicht weg
Que mira que mu joven mi niño quiere vivir,
Sieh doch, wie jung er ist, mein Junge will leben,
Y No, tu no te lo lleve
Und Nein, nimm ihn mir nicht weg
No tiene sentido por que no me lleva a mi
Es hat keinen Sinn, warum nimmst du mich nicht,
No te lo lleve, ay no, nooo, que tu no te lo lleve
Nimm ihn nicht mit, ach nein, neeeein, nimm ihn bloß nicht mit
Ay ay ay, aaaaay.
Ach, ach, ach, aaaaach.





Writer(s): Sergio Lopez Sanz, Juan Carlos Moreno Aured


Attention! Feel free to leave feedback.