Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
چشمام
باز
شد
از
سوزش
زخم
های
پشتم
Meine
Augen
öffneten
sich
vom
Brennen
der
Wunden
auf
meinem
Rücken
صدام
تار
شد
در
غم
حرف
هایی
که
کشتم
Meine
Stimme
wurde
heiser
vor
Kummer
über
die
Worte,
die
ich
ertrug
یه
تصویر
از
خاطره
میگه
گذشت
کن
Ein
Bild
der
Erinnerung
sagt:
Lass
es
hinter
dir
جوشش
خون
نبرد
من
دشمنو
شکست
کن
Der
Siedepunkt
meines
Blutes
besiegt
den
Feind
پسر
به
پدر
گفت
جیب
خالیه
Der
Sohn
sagte
zum
Vater:
Die
Tasche
ist
leer
کاغذ
شبیه
پول
این
راه
حل
عالیه
Papier,
das
wie
Geld
aussieht,
ist
die
perfekte
Lösung
منظور
داشت
می
گفت
نذار
بفهمن
Er
wollte
sagen:
Lass
es
sie
nicht
herausfinden
که
در
جایگاه
به
تو
پایینو
ببندن
Dass
sie
dich
an
deinem
Platz
nach
unten
binden
سرآسیمه
شد
گند
زد
به
زندگیم
Er
wurde
unruhig,
ruinierte
mein
Leben
پرید
ده
قلله
شکستم
صفر
بگیر
Sprang
von
zehn
Gipfeln,
ich
breche,
hol
eine
Null
بین
پرواز
و
سقوط
هست
یک
انتخاب
Zwischen
Flug
und
Fall
gibt
es
eine
Wahl
درست
نشونه
بگیری
می
خوره
بی
احتمال
Wenn
du
genau
zielst,
trifft
es
unwahrscheinlich
هرچی
گفت
نفهمید
فهمید
رفت
Was
er
auch
sagte,
verstand
es
nicht,
er
verstand
und
ging
بزرگترین
داراییت
آرامش
و
تخت
Dein
größter
Besitz
ist
Ruhe
und
ein
Bett
دلگیره،
نمیدونم
دل
میگیره
Es
ist
betrübt,
ich
weiß
nicht,
das
Herz
wird
traurig
گاهی
اوقات
تو
خودم
رفتم
Manchmal
bin
ich
in
mich
selbst
gegangen
آره
برو
بگو
خیلی
دیره
Ja,
geh
und
sag,
es
ist
sehr
spät
چشمگیره،
نمیدونم
چشم
میگیره
Es
ist
auffällig,
ich
weiß
nicht,
das
Auge
wird
eng
آخه
این
دل
که
پیره
Denn
dieses
Herz
ist
alt
چیو
میخواد
چشم
بگیره
فقط
فکر
و
خیره
Was
will
das
Auge
eng
machen,
nur
der
Gedanke
starrt
آروم
بیا
تو
خلوتی
من
آرامش
Komm
ruhig
zu
mir
in
meine
Einsamkeit,
meine
Ruhe
همش
حرف
بود
گفتم
خوبه
پایانش
Es
war
alles
nur
Gerede,
ich
sagte,
es
ist
gut,
sein
Ende
با
من
بازی
نکنه
بیا
رو
باشیم
Spiel
nicht
mit
mir,
komm,
lass
uns
ehrlich
sein
با
همدیگه
از
جنس
تو
باشیم
Lass
uns
zusammen
von
deiner
Sorte
sein
با
جمعی
دست
دادم
من
شدم
دستبند
دست
Ich
gab
einem
Haufen
die
Hand,
wurde
zum
Handgelenk-Handband
تکروی
کن
راه
غرور
از
من
شکست
Sei
ein
Einzelgänger,
der
Weg
des
Stolzes
brach
an
mir
بزرگ
شد
چیزی
نیست
به
عنوان
پشت
Er
wuchs
auf,
es
gibt
nichts
namens
Rückhalt
پشت
پا
خود
از
یار
هم
راهو
جفت
Ein
Tritt
in
den
Rücken,
selbst
von
Gefährten,
teilt
den
Weg
من
بلند
میشم
با
همه
پیچ
و
خم
راه
Ich
stehe
auf
mit
all
den
Wendungen
des
Weges
چه
با
من
باشی
و
نباشی
یا
لحظه
و
گاه
Ob
du
bei
mir
bist
oder
nicht,
oder
nur
manchmal
به
پشتم
واسم
همون
دفتر
نقاشی
تو
Auf
meinem
Rücken
für
mich
ist
dein
Malbuch
ضربدری
زد
بر
قلب
ناجی
تو
Es
machte
ein
Kreuz
über
das
Herz
deines
Retters
با
من
چرایی
نگو
از
چرا
آگاه
ها
بگو
Frag
mich
nicht
warum,
sprich
von
den
Wissenden
des
Warum
از
خوردن
قوت
و
هم
ناسپاسی
ها
بگو
Sprich
vom
Essen
des
Lebensunterhalts
und
auch
von
Undankbarkeit
هنوز
اول
راه
انتهای
این
نوشته
Noch
ist
es
der
Anfang
des
Weges,
das
Ende
dieser
Schrift
تو
بگو
از
زیبایی
دنیا
بگم
یا
اینکه
زشته
Sag
du,
soll
ich
von
der
Schönheit
der
Welt
erzählen
oder
dass
sie
hässlich
ist
دلگیره،
نمیدونم
دل
میگیره
Es
ist
betrübt,
ich
weiß
nicht,
das
Herz
wird
traurig
گاهی
اوقات
تو
خودم
رفتم
Manchmal
bin
ich
in
mich
selbst
gegangen
آره
برو
بگو
خیلی
دیره
Ja,
geh
und
sag,
es
ist
sehr
spät
چشمگیره،
نمیدونم
چشم
میگیره
Es
ist
auffällig,
ich
weiß
nicht,
das
Auge
wird
eng
آخه
این
دل
که
پیره
Denn
dieses
Herz
ist
alt
چیو
میخواد
چشم
بگیره
فقط
فکر
و
خیره
Was
will
das
Auge
eng
machen,
nur
der
Gedanke
starrt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Haze
Attention! Feel free to leave feedback.