Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Madre Amadísima
Heißgeliebte Mutter
Siento
que
el
aire
me
falta,
Dios
mío
ayudame
Ich
fühle,
wie
mir
die
Luft
fehlt,
mein
Gott,
hilf
mir
En
un
jardin
de
rosas
negras
resiste
mi
piel,
In
einem
Garten
schwarzer
Rosen
hält
meine
Haut
stand,
La
soledad
me
acompaña
sabiendo
que
es
mí
fe,
Die
Einsamkeit
begleitet
mich,
wissend,
dass
sie
mein
Glaube
ist,
Se
escapa
de
mis
manos,
mamá
vuelve.
Es
entgleitet
meinen
Händen,
Mama,
komm
zurück.
Siento
que
aire
me
falta,
Dios
mio
ayudame.
Ich
fühle,
wie
mir
die
Luft
fehlt,
mein
Gott,
hilf
mir.
En
un
jardin
de
rosas
negras
resiste
mí
piel,
In
einem
Garten
schwarzer
Rosen
hält
meine
Haut
stand,
La
soledad
me
acompaña
sabiendo
que
es
mí
fe,
Die
Einsamkeit
begleitet
mich,
wissend,
dass
sie
mein
Glaube
ist,
Se
escapa
de
mis
manos,
mamá
vuelve.
Es
entgleitet
meinen
Händen,
Mama,
komm
zurück.
Porque
la
realidad
golpea,
porque
el
silencio
entre
las
palabras
dicen
más
que
las
palabras?.
Weil
die
Realität
zuschlägt,
weil
die
Stille
zwischen
den
Worten
mehr
sagt
als
die
Worte?
Dime
seas
quien
seas,
si
tanto
nos
quieres,
porque
no
respondes
nunca
a
quién
te
habla.
Sag
mir,
wer
auch
immer
du
bist,
wenn
du
uns
so
sehr
liebst,
warum
antwortest
du
nie
dem,
der
zu
dir
spricht.
No
puede
ser
pecado
amarse,
sentirse,
Es
kann
keine
Sünde
sein,
sich
zu
lieben,
zu
fühlen,
Nunca
probare
el
proceso
de
arrepentirse,
Niemals
werde
ich
den
Prozess
des
Bereuens
durchmachen,
Quizas
sea
mejor
odiarse,
rendirse,
en
guerra
santa
donde
sea
mejor
morirse,
Vielleicht
ist
es
besser,
sich
zu
hassen,
aufzugeben,
in
einem
heiligen
Krieg,
wo
es
besser
ist
zu
sterben,
Y
ahora
qué?
Und
jetzt
was?
Secara
mis
lagrimas
la
fe??
Wird
der
Glaube
meine
Tränen
trocknen??
Seguro
que
se
apaga
el
sol
y
me
guia
luzbel,
y
sere
una
sombra
como
Torre
de
babel.
Sicherlich
erlischt
die
Sonne
und
Luzifer
leitet
mich,
und
ich
werde
ein
Schatten
sein
wie
der
Turm
zu
Babel.
Y
tu
amor?
Und
deine
Liebe?
Madre
recuerda!!
Mutter,
erinnere
dich!!
La
iglesia
promulga
que
soy
un
maricon
de
mierda,
Die
Kirche
verkündet,
dass
ich
eine
Scheißschwuchtel
bin,
Si
ese
es
mi
pegado
soy
culpable,
Wenn
das
meine
Sünde
ist,
bin
ich
schuldig,
Como
una
infame
inquisición
Wie
eine
schändliche
Inquisition
Pero
yo
no
mate
a
nadie!
Aber
ich
habe
niemanden
getötet!
Son
lagrimas
de
sangre?
Sind
das
Tränen
aus
Blut?
Donde
esconde
mi
Felicidad!.
Wo
versteckt
sich
mein
Glück!.
Estoy
arto
solo
quiero
gritar!!
Ich
habe
es
satt,
ich
will
nur
schreien!!
Sacame
de
esta
puta
caja
De
cristal!!!
Hol
mich
aus
diesem
verdammten
Glaskasten
raus!!!
Siento
que
aire
me
falta,
Dios
mío
ayudame.
Ich
fühle,
wie
mir
die
Luft
fehlt,
mein
Gott,
hilf
mir.
En
un
jardin
de
rosas
negras
resiste
mi
piel,
In
einem
Garten
schwarzer
Rosen
hält
meine
Haut
stand,
La
soledad
me
acompaña
sabiendo
que
es
mí
fe,
Die
Einsamkeit
begleitet
mich,
wissend,
dass
sie
mein
Glaube
ist,
Se
escapa
de
mis
manos,
mamá
vuelve?.
Es
entgleitet
meinen
Händen,
Mama,
komm
zurück?.
Cuando
acaba,
donde
empieza
el
principio
del
fin
Wann
endet
es,
wo
beginnt
der
Anfang
vom
Ende
Si
es
que
ai
puertas,
yo
no
espero
poderlas
abrir,
Wenn
es
Türen
gibt,
erwarte
ich
nicht,
sie
öffnen
zu
können,
Todas
las
frases
me
llevan
al
mismo
renglon,
Alle
Sätze
führen
mich
zur
selben
Zeile,
Me
sigo
sintiendo
culpable
por
ser
solo
yo.
Ich
fühle
mich
weiterhin
schuldig,
nur
ich
selbst
zu
sein.
Y
ya
mi
piel,
es
la
tela
arrugada
que
al
sol,
Und
schon
ist
meine
Haut
der
zerknitterte
Stoff,
der
in
der
Sonne,
Sea
quedao
tratar
de
sentir,
vives
dentro
de
mi
corazón
übrig
geblieben
ist
vom
Versuch
zu
fühlen,
du
lebst
in
meinem
Herzen
Y
ahora
quiere
salir?
Und
jetzt
will
es
raus?
Nooooo,
dudare?
no
dudare,
no
dudare
de
mí.
Neeeein,
werde
ich
zweifeln?
Ich
werde
nicht
zweifeln,
ich
werde
nicht
an
mir
zweifeln.
Nooooo,
dudare?
no
dudare,
no
dudare
de
mí.
Neeeein,
werde
ich
zweifeln?
Ich
werde
nicht
zweifeln,
ich
werde
nicht
an
mir
zweifeln.
Nooooo,
dudare?
no
dudare,
no
dudare
de
mí.
Neeeein,
werde
ich
zweifeln?
Ich
werde
nicht
zweifeln,
ich
werde
nicht
an
mir
zweifeln.
Nooooo,
dudare?
no
dudare,
no
dudare
de
mí
Nooooo.
Neeeein,
werde
ich
zweifeln?
Ich
werde
nicht
zweifeln,
ich
werde
nicht
an
mir
zweifeln
Neeeein.
Siento
que
aire
me
falta,
Dios
mío
ayudame.
Ich
fühle,
wie
mir
die
Luft
fehlt,
mein
Gott,
hilf
mir.
En
un
jardin
de
rosas
negras
resiste
mi
piel,
In
einem
Garten
schwarzer
Rosen
hält
meine
Haut
stand,
La
soledad
me
acompaña
sabiendo
que
es
mí
fe,
Die
Einsamkeit
begleitet
mich,
wissend,
dass
sie
mein
Glaube
ist,
Se
escapa
de
mis
manos,
mamá
vuelve?
Es
entgleitet
meinen
Händen,
Mama,
komm
zurück?
Siento
que
aire
me
falta,
Dios
mío
ayudame.
Ich
fühle,
wie
mir
die
Luft
fehlt,
mein
Gott,
hilf
mir.
En
un
jardin
de
rosas
negras
resiste
mi
piel,
In
einem
Garten
schwarzer
Rosen
hält
meine
Haut
stand,
La
soledad
me
acompaña
sabiendo
que
es
mi
fe,
Die
Einsamkeit
begleitet
mich,
wissend,
dass
sie
mein
Glaube
ist,
Se
escapa
de
mis
manos,
mamá
vuelve?
Es
entgleitet
meinen
Händen,
Mama,
komm
zurück?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): borja evora, sergio lopez, carlos sanlúcar
Attention! Feel free to leave feedback.