Haze & Los Chichos - Galopa - translation of the lyrics into German

Galopa - Los Chichos , Haze translation in German




Galopa
Galoppiere
Vengo de un barrio bajo
Ich komme aus einem armen Viertel
Donde se puso de moda el caballo
Wo das Pferd [Heroin] in Mode kam
Y el respeto necesario
Und der nötige Respekt
Un paseo por cada esquina
Ein Spaziergang an jeder Ecke
Trapicheo en las candelas
Dealerei am offenen Feuer
Cucharas mechero y agujas
Löffel, Feuerzeug und Nadeln
Dame esa papela
Gib mir das Päckchen
El papel de plata de los caramelos shimo
Die Alufolie der Shimo-Bonbons
Entre matorrales agachao pa hacerse un chino
Zwischen Büschen geduckt, um Folie zu rauchen
La policía secreta pegando guantas
Die Geheimpolizei schlägt zu, ohne Vorwarnung.
No avisa jeringuillas puñalas y una reda en el barrio y visa
Spritzen, Dolche, eine Razzia im Viertel und Ausweis.
Chavales de mi edad
Jungs in meinem Alter
Con la cara digna andan con prisa y es que les da vida cuatro fuma
Mit stolzem Gesicht gehen sie eilig, denn ein paar Züge geben ihnen Leben
El enganche envejece y los vuelve tristes
Die Sucht lässt sie altern und macht sie traurig
Caballos desbocaos galopan en praderas grises
Durchgegangene Pferde galoppieren auf grauen Wiesen
Cucharillas quemas y mecheros sin piedra
Verbrannte Löffelchen und Feuerzeuge ohne Stein
Manifestaciones el barrio en pie de guerra
Demonstrationen, das Viertel auf Kriegsfuß
No hace tanto tiempo de esta historia
Diese Geschichte ist noch nicht so lange her
Es un canto a los caídos que viven en mi memoria.
Es ist ein Lied für die Gefallenen, die in meiner Erinnerung leben.
Galopa, galopa, galopa corre por mis venas
Galoppiere, galoppiere, galoppiere, es rennt durch meine Adern
Y el caballo galopa
Und das Pferd galoppiert
To el día tirao en la calle perros callejeros con el alma rota.
Den ganzen Tag auf der Straße rumhängen, Straßenhunde mit gebrochener Seele.
Aún sigue fresco
Es ist noch präsent
Alguien llora porque no se encuentra vena espectáculo dantesco
Jemand weint, weil er keine Vene findet, ein danteskes Schauspiel
Soy un perro callejero sin collar
Ich bin ein Straßenhund ohne Halsband
Sin dueño que mas que una sobredosis tengo la cura del sueño
Ohne Herrchen. Mehr als eine Überdosis habe ich die Erlösung durch Schlaf.
Que salga el sol por donde quiera
Soll die Sonne aufgehen, wo sie will
Que la dama blanca me lleve a otro viaje y se pierdan mis penas
Soll die weiße Dame mich auf eine andere Reise mitnehmen und meine Sorgen verschwinden
No quiero pisar la trena
Ich will nicht in den Knast
Pero tengo el mono necesito un chute por mis venas
Aber ich bin auf Entzug, brauche einen Schuss in meine Adern
Con las manos negras consume la piedra
Mit schwarzen Händen konsumiert er den Stein
Años 80 maldición de la heroína
80er Jahre, Fluch des Heroins
Cara feliz deambula buscando su papelina
Glückliches Gesicht wandert umher, sucht sein Päckchen
No hace tanto tiempo de esta historia
Diese Geschichte ist noch nicht so lange her
Es un canto a los caídos que viven en mi memoria.
Es ist ein Lied für die Gefallenen, die in meiner Erinnerung leben.
Galopa, galopa, galopa corre por mis venas
Galoppiere, galoppiere, galoppiere, es rennt durch meine Adern
Y el caballo galopa
Und das Pferd galoppiert
To el día tirao en la calle perros callejeros y el caballo galopa.
Den ganzen Tag auf der Straße rumhängen, Straßenhunde, und das Pferd galoppiert.
Y yo puedo entender que en los 80
Und ich kann verstehen, dass in den 80ern
Con la ignorancia cayesen en esa sustancia
Man aus Ignoranz dieser Substanz verfiel
Pero lo que no puedo entender es que a estas alturas
Aber was ich nicht verstehen kann, ist, dass heutzutage
Aún sigan cayendo mas y mas jóvenes
Immer noch mehr und mehr junge Leute ihr verfallen
Mas y mas jóvenes
Mehr und mehr junge Leute
Puta heroína de mierda.
Verdammtes Scheiß-Heroin.
Galopa, galopa, galopa corre por mis venas
Galoppiere, galoppiere, galoppiere, es rennt durch meine Adern
Y el caballo galopa
Und das Pferd galoppiert
To el día tirao en la calle perros callejeros y el caballo galopa...
Den ganzen Tag auf der Straße rumhängen, Straßenhunde, und das Pferd galoppiert...





Writer(s): Sergio Lopez Sanz


Attention! Feel free to leave feedback.