Lyrics and translation Haze - Elige Tu Camino
Elige Tu Camino
Выбери свой путь
A
las
nueve
tempranito
estás
en
clase
В
девять
утра
ты
уже
в
классе,
Medio
adormilao
Сонная
такая,
Otra
vez
en
el
colegio
la
maestra
te
pregunta
Снова
в
школе
учительница
тебя
спрашивает:
¿Los
deberes
no
los
haces?
"Домашнее
задание
не
сделала?"
Señorita,
me
dolía
la
cabeza,
"Учительница,
у
меня
болела
голова,
No
pude
acabar
la
frase
Не
смогла
закончить
фразу."
Sin
problemas,
"Без
проблем,"
El
gafitas
de
las
clase
sí
los
tiene
- говорит
очкарик
из
класса,
Y
cuando
sale
a
la
pizarra,
И
когда
он
выходит
к
доске,
Tú
y
tu
amigo
recordáis
Ты
и
твой
друг
вспоминаете
Esa
tarde
con
la
play
jugando
al
Fifa,
Тот
вечер
с
приставкой,
играя
в
FIFA,
Unos
donuts
de
merienda,
Пончики
на
полдник,
Qué
bonita
es
la
infancia
Как
прекрасна
детство,
Cuando
de
chico
no
había
prisa
Когда
ребенком
не
было
спешки.
¿Jugamos
a
la
play?
"Поиграем
в
приставку?"
¡Me
pido
Brasil!
"Я
беру
Бразилию!"
¡No,
que
siempre
te
lo
eliges
tú!
"Нет,
ты
всегда
ее
выбираешь!"
Al
estudioso
de
las
gafas
Зубрилу
в
очках
Le
insultáis
y
no
replica
Вы
оскорбляете,
а
он
не
отвечает.
El
chavalito
que
nunca
abría
la
boca
Маленький
мальчик,
который
никогда
не
открывал
рта.
Me
están
pegando,
señorita
"Меня
бьют,
учительница!"
¡Qué
crueles
son
los
niños
Какие
жестокие
дети,
Cuando
uno
se
equivoca!
Когда
кто-то
ошибается.
Recuerdo
cuando
de
mí
se
reían
Помню,
как
надо
мной
смеялись,
Porque
no
tenían
marca
Потому
что
не
было
фирменных
Los
zapatos
de
deporte
Кроссовки,
Que
calzaba
aquellos
días
Которые
я
носил
в
те
дни.
Papá,
yo
quiero
"Папа,
я
хочу
Los
yuma
de
rayas
grises
Юмы
в
серую
полоску."
Qué
va,
hijo,
no
se
puede.
"Нет,
сынок,
не
могу.
Veremos
a
ver
qué
puedo
hacer
el
mes
que
viene
Посмотрим,
что
я
смогу
сделать
в
следующем
месяце."
Y
se
reían
de
mí
И
надо
мной
смеялись.
Cosas
de
niños,
qué
crueles
Детские
дела,
какие
жестокие.
Papá,
cómprame
las
yumas
"Папа,
купи
мне
юмы!"
Que
te
he
dicho
que
no
hay
dinero
"Я
же
сказал,
что
нет
денег!"
¡Sí,
hombre!
¡Nunca
hay
dinero!
"Да,
конечно!
Денег
никогда
нет!"
Niños,
sois
casi
adolescentes
Дети,
вы
почти
подростки.
Secundaria
obligatoria,
Обязательная
средняя
школа,
Qué
sorpresa
Какой
сюрприз.
No
veas
el
cachondeito
con
las
niñas
Вот
это
прикол
с
девчонками,
Buscando
en
sus
maletas
las
compresas
Искать
в
их
сумках
прокладки.
Os
hacéis
mayores
Вы
становитесь
старше,
Y
el
más
chulito
está
fumándose
un
cigarro
И
самый
крутой
курит
сигарету.
Cogh,
¡qué
asco!
"Фу,
какая
гадость!"
¿Por
qué
fuma?
"Зачем
куришь?"
Porque
no
será
tan
malo
"Наверное,
это
не
так
уж
и
плохо,
Ya
que
fuman
en
la
tele
Ведь
курят
по
телевизору,
Y
fuma
el
mayor
de
tus
hermanos
И
курит
твой
старший
брат."
Olvídalo,
no
es
sano
"Забудь,
это
вредно."
La
vida
es
dura
Жизнь
тяжела,
Y
estudiar
es
necesario
И
учиться
необходимо.
La
calle
te
traiciona
Улица
тебя
предаст,
Como
te
traiciona
el
barrio
Как
предаст
тебя
район.
¿Te
acuerdas
cuando
hablamos?
Помнишь,
как
мы
говорили?
Te
quedaron
seis,
hermano
У
тебя
осталось
шесть,
братан.
Yo
pensé
en
tu
futuro
Я
думал
о
твоем
будущем,
Me
asomé
por
la
ventana
Выглянул
в
окно.
¡Qué
claro
lo
estaba
viendo!
Как
же
ясно
я
все
видел!
Esos
golfos
de
la
calle
Эти
уличные
хулиганы,
Todo
el
día
malviviendo
Весь
день
влачат
жалкое
существование,
Orgullosos
porque
roban,
Гордятся
тем,
что
воруют,
Te
engañan
y
te
inducen
a
la
droga
Обманывают
тебя
и
подсаживают
на
наркотики.
Yo
te
ayudo
en
los
estudios,
de
eso
puedes
estar
seguro
Я
помогу
тебе
с
учебой,
в
этом
можешь
быть
уверен.
La
cultura
es
el
arma
que
defenderá
lo
tuyo
en
el
futuro
Знания
- это
оружие,
которое
защитит
твое
будущее.
- ¿Cuántas
te
han
quedao?
- Сколько
у
тебя
осталось?
- ¿Y
te
quedas
tan
tranquilo?
Tú
qué
quieres,
¿ser
un
desgraciado?
- И
ты
так
спокоен?
Ты
кем
хочешь
стать,
неудачником?
Pues
tú
sigue
así,
que
te
vas
a
arrepentir
toda
la
vida,
Raúl
Так
и
продолжай,
будешь
жалеть
всю
жизнь,
Рауль.
Aunque
sigamos
llevando
un
niño
dentro,
Хотя
в
нас
всё
ещё
живёт
ребёнок,
Ya
somos
adultos
Мы
уже
взрослые.
Muy
pocos
llegan
a
universitarios
Очень
немногие
поступают
в
университет.
Arrepentidos
los
que
sí
que
pudieron
Раскаиваются
те,
кто
мог
бы,
Y
sin
embargo
por
pereza
no
estudiaron
Но
из-за
лени
не
учились.
La
mayoría
de
chavales,
currículo
en
mano,
Большинство
ребят,
с
резюме
в
руках,
Deseando
esa
llamada
esperada
Ждут
долгожданного
звонка,
Que
les
diga
hay
trabajo.
Который
скажет:
"Есть
работа".
Así
es
la
vida,
¿es
así
o
no?
Такова
жизнь,
так
или
нет?
Te
enamoras,
Ты
влюбляешься,
Y
a
veces
sin
querer
dejas
a
tu
novia
embarazada.
И
иногда
нечаянно
оставляешь
свою
девушку
беременной.
Ya
necesitas
un
hogar,
nido
de
amor
para
un
bebé.
Тебе
уже
нужен
дом,
гнездышко
любви
для
малыша.
No
sé
cómo
lo
vamos
a
hacer.
Не
знаю,
как
мы
справимся.
Mujer,
no
te
eches
a
llorar.
Милая,
не
плачь.
Voy
al
banco
con
mi
padre
a
solicitar
un
préstamo,
Я
иду
в
банк
с
отцом,
чтобы
попросить
кредит,
La
cosa
está
que
arde.
Ситуация
накаляется.
Esperemos
que
nos
concedan
el
dinero,
Будем
надеяться,
что
нам
дадут
деньги.
Un
momento,
director,
"Минуточку,
директор."
Tú
y
yo
nos
conocemos,
Мы
с
вами
знакомы.
El
director
del
banco
era
el
de
las
gafas,
Директором
банка
был
тот
очкарик,
Ese
niño
que
se
jartaba
a
estudiar
Тот
мальчик,
который
зубрил,
Mientras
tú
jugabas
a
la
play
Пока
ты
играл
в
приставку.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sergio Lopez Sanz, Woulfrank Zannou Vadillo
Attention! Feel free to leave feedback.