Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Todos
limitados,
a
reproduzir
a
todos
que
tem
lhe
imitado
Alle
sind
limitiert
und
ahmen
jeden
nach,
der
sie
nachgeahmt
hat
Eu
tinha
avisado
que
vou
mito,
que
vomito,
vocês
todos
vomitados
Ich
hatte
dich
gewarnt,
dass
ich
ein
Mythos
bin,
dass
ich
kotze,
ihr
seid
alle
zum
Kotzen
Vocês
gostam
de
ego
trip,
voltei
com
beat
o
triplo
trepado
Ihr
steht
auf
Egotrips,
ich
bin
zurück
mit
einem
dreifach
heftigeren
Beat
Um
instrumental
com
sensação
de
strip,
formei
ouvintes
tarados
(Tesão)
Ein
Instrumental
mit
Strip-Feeling,
ich
habe
geile
Zuhörer
geformt
(Geilheit)
To
trampando
e
dando
trabalho
pro
mercado,
acumulando
freguês
Ich
arbeite
hart
und
mache
dem
Markt
zu
schaffen,
sammle
Kunden
an
Então
agora
vão
poder
reclamar
Also
könnt
ihr
euch
jetzt
beschweren
Sossegado,
as
rimas
tão
saindo
caro
pra
vocês
Beruhigt
euch,
die
Reime
werden
teuer
für
euch
Pra
vê
se
acabo
com
a
graça
desses
pé
de
breque,
pede
outback
Mal
sehen,
ob
ich
diesen
Spaßverderbern
den
Spaß
verderbe,
bestell
dir
Outback
Paga
a
lingua
com
esses
tema
com
Beiß
auf
die
Zunge
mit
diesen
Themen
mit
Acesso
ao
melhor
sistema
de
track,
outlet
Zugang
zum
besten
Track-System,
Outlet
Oh
shit,
to
na
melhor
fase,
agora
ganho
o
game,
cadê
o
chefão?
Oh
shit,
ich
bin
in
Bestform,
gewinne
jetzt
das
Spiel,
wo
ist
der
Boss?
Será
Zodíaco,
Ist
es
Zodíaco,
Só
o
dia
que
o
enquadro
não
for
confundido
com
frame,
ah
não
Nur
an
dem
Tag,
an
dem
meine
Festnahme
nicht
mit
einem
Frame
verwechselt
wird,
oh
nein
To
correndo
com
quem
me
estendeu
a
Ich
laufe
mit
denen,
die
mir
die
Mão,
sem
cocaine,
confundido
como
Kane
Hand
gereicht
haben,
ohne
Kokain,
verwechselt
mit
Kane
Não
me
queime
eu
nasci
no
meio
do
fogo
cruzado,
ok
man
Verbrenn
mich
nicht,
ich
wurde
mitten
im
Kreuzfeuer
geboren,
okay
man
(ZL)
Sempre
estivemos
no
mapa
e
na
radio
(ué)
do
190
(ZL)
Wir
waren
immer
auf
der
Karte
und
im
Radio
(hä)
von
190
Nos
saímos
bem
em
entrevistas
de
emprego,
mora
onde
ZL?
Não
quero
Wir
schlagen
uns
gut
in
Vorstellungsgesprächen,
wohnst
du
in
ZL?
Ich
will
nicht
Não
vá,
um
bom
dia
de
um
desconhecido
Geh
nicht,
ein
guter
Tag
von
einem
Fremden
Se
tiver
desprevenido
faz
você
pular
Wenn
du
unvorbereitet
bist,
bringt
er
dich
zum
Springen
Falo
por
tudo
que
foi
vivido
por
lá
Ich
spreche
für
alles,
was
dort
erlebt
wurde
Por
tudo
que
sentido
em
cada
nascido
lar
por
lar-
Für
alles,
was
in
jedem
geborenen
Zuhause
gefühlt
wurde,
Haus
für
Haus
-Gar
essas
rimas
que
já
viu
tudo
alagar
-Diese
Reime,
die
schon
alles
überschwemmt
haben
Uma
vida
toda,
uma
igreja
e
um
bar
no
meio
da
chuva
se
abraçar
Ein
ganzes
Leben,
eine
Kirche
und
eine
Bar,
die
sich
mitten
im
Regen
umarmen
Faz
tempo
que
sabemos
quem
comanda
primeiro
a
capital
Wir
wissen
schon
lange,
wer
die
Hauptstadt
zuerst
beherrscht
Jornais
e
revistas,
mídia
sensacionalista
vemos
como
anda
a
capa
e
tal
Zeitungen
und
Zeitschriften,
sensationslüsterne
Medien,
wir
sehen,
wie
das
Cover
aussieht
und
so
Vez
você
deve
ter
um
problema
parecido
ou
igual
Vielleicht
hast
du
ein
ähnliches
oder
gleiches
Problem
Fé
no
amanhã,
mesmo
que
não
garantido,
e
qual
Glaube
an
morgen,
auch
wenn
es
nicht
garantiert
ist,
und
was
auch
immer
Quer
motivo
que
seja
pra
estar
vivo
lute
até
o
final
Der
Grund
sein
mag,
am
Leben
zu
sein,
kämpfe
bis
zum
Ende
Já
que
aqui
tudo
é
ilegal
Da
hier
alles
illegal
ist
(Voz
Suave
(Dogão))
(Sanfte
Stimme
(Dogão))
Não
tente
puxar
meu
tapete,
só
porque
não
sou
um
gênio
da
ala
din
Versuch
nicht,
mir
den
Teppich
wegzuziehen,
nur
weil
ich
kein
Genie
wie
Aladin
bin
Não
era
do
Aladin,
não
não
tem
Jasmin
só
aqui
jás,
sim
Ich
war
nicht
von
Aladin,
nein,
es
gibt
hier
keine
Jasmin,
nur
hier
gibt
es,
ja,
sim
E
minhas
bolas
não
é
uma
lâmpada
pra
ser
esfregada
pela
sua
ex
Und
meine
Eier
sind
keine
Lampe,
die
von
deiner
Ex
gerieben
werden
kann
Há
Judas,
estou
a
falar
português,
Oh
Judas,
ich
spreche
Portugiesisch,
Aposto
que
ela
vai
negar
isso
umas
vezes,3
Ich
wette,
sie
wird
das
ein
paar
Mal
leugnen,
3
Sei
que
ela
ama
poetas
no
topo
do
corpo
do
topo
do
apartamento
dela
Ich
weiß,
sie
liebt
Poeten
auf
dem
Dach,
auf
dem
Dach
ihres
Apartments
Segura
o
abacaxi,
ou
você
vai
perde
ela
Halt
die
Ananas
fest,
oder
du
verlierst
sie
Que
você
é
um
cópia,
desculpe
tive
uma
má
impressão
Dass
du
eine
Kopie
bist,
entschuldige,
ich
hatte
einen
schlechten
Eindruck
Você
não
é
uma
cópia,
você
é
própria
reimpressão
Du
bist
keine
Kopie,
du
bist
ein
eigener
Nachdruck
Não
to
falando
de
referência,
trago
em
mim
milhões
faço
reverência
Ich
spreche
nicht
von
Referenzen,
ich
trage
Millionen
in
mir
und
erweise
ihnen
Ehre
Pra
que
não
enterrem
a
essência
e
Damit
sie
die
Essenz
nicht
begraben
und
Histórias,
muitos
menos
suas
experiências
Geschichten,
geschweige
denn
ihre
Erfahrungen
Agora
to
pagando
de
inteligente,
ow,
não
cobram
conteúdo
Jetzt
gebe
ich
mich
als
intelligent
aus,
oh,
sie
verlangen
keine
Inhalte
Excuse
me,
me
desculpa
por
tudo.
Excuse
me,
entschuldige
alles.
E
nessa
track
existem
dois
tipos
de
mc's
Und
in
diesem
Track
gibt
es
zwei
Arten
von
MCs
F*!
Idai.
F*!
Wen
interessiert's.
(Voz
Eko
Napalm)
(Stimme
Eko
Napalm)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.