Lyrics and translation Hazel O'Connor - Eighth Day - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eighth Day - Live
Восьмой день - Концертная запись
In
the
beginning
was
a
world
В
начале
был
мир,
Man
said:
Let
there
be
more
light
Человек
сказал:
Да
будет
больше
света!
Electric
scenes
a
maze
of
beams
Электрические
сцены,
лабиринт
лучей,
Neon
brights
to
light
our
boring
nights
Неоновые
огни,
чтобы
осветить
наши
скучные
ночи.
On
the
second
day
he
said:
Let's
have
a
gas
На
второй
день
он
сказал:
Давайте
повеселимся!
Hydrogen
and
CO
are
of
the
past
Водород
и
CO
— в
прошлом.
Let's
make
some
germs,
we'll
poison
the
worms
Давайте
создадим
микробы,
отравим
червей,
Man
will
never
be
surpassed
Человек
никогда
не
будет
превзойден.
And
he
said:
Behold
what
I
have
done
И
он
сказал:
Взгляните,
что
я
сделал!
I've
made
a
better
world
for
everyone
Я
создал
лучший
мир
для
всех.
Nobody
laughs,
nobody
cries
Никто
не
смеется,
никто
не
плачет,
World
without
end,
forever
and
ever
Мир
без
конца,
во
веки
веков.
Amen,
amen,
amen
Аминь,
аминь,
аминь.
On
the
third
we
get
green
and
blue
pill
pie
На
третий
день
мы
получаем
зелено-голубой
таблеточный
пирог,
On
the
fourth
we
send
rockets
to
the
sky
На
четвертый
мы
запускаем
ракеты
в
небо,
On
the
fifth
metal
beasts
and
submarines
На
пятый
— металлические
звери
и
подводные
лодки,
On
the
sixth
man
prepares
his
final
dream:
На
шестой
человек
готовит
свою
последнюю
мечту:
In
our
image,
let's
make
robots
for
our
slaves
По
нашему
образу
и
подобию,
давайте
создадим
роботов
для
наших
рабов,
Imagine
all
the
time
that
we
can
save
Представь,
сколько
времени
мы
сможем
сэкономить.
Computers,
machines,
the
silicon
dream
Компьютеры,
машины,
кремниевая
мечта,
Seventh
he
retired
from
the
scene
На
седьмой
он
ушел
со
сцены.
And
he
said:
Behold
what
I
have
done
И
он
сказал:
Взгляните,
что
я
сделал!
I've
made
a
better
world
for
everyone
Я
создал
лучший
мир
для
всех.
Nobody
laughs,
nobody
cries
Никто
не
смеется,
никто
не
плачет,
World
without
end,
forever
and
ever
Мир
без
конца,
во
веки
веков.
Amen
(amen),
amen
(amen),
amen
(amen)
Аминь
(аминь),
аминь
(аминь),
аминь
(аминь).
On
the
eighth
day
machine
just
got
upset
На
восьмой
день
машина
просто
вышла
из
себя,
A
problem
man
had
not
foreseen
as
yet
Проблема,
которую
человек
еще
не
предвидел.
No
time
for
flight,
a
blinding
light
Нет
времени
для
бегства,
ослепляющий
свет,
Then
nothing
but
a
void,
forever
night
Затем
ничего,
кроме
пустоты,
вечная
ночь.
He
said:
Behold
what
man
has
done
Он
сказал:
Взгляните,
что
сделал
человек!
There's
not
a
world
for
anyone
Нет
мира
ни
для
кого.
Nobody
laughs,
nobody
cries
Никто
не
смеется,
никто
не
плачет,
World's
at
an
end,
everyone
has
died
Мир
на
исходе,
все
умерли.
Forever
amen
(amen),
amen
(amen),
amen
(amen)
Навеки
аминь
(аминь),
аминь
(аминь),
аминь
(аминь).
He
said:
Behold
what
man
has
done
Он
сказал:
Взгляните,
что
сделал
человек!
There's
not
a
world
for
anyone
Нет
мира
ни
для
кого.
Nobody
laughes,
nobody
cries
Никто
не
смеется,
никто
не
плачет,
World's
at
an
end,
everyone
has
died
Мир
на
исходе,
все
умерли.
Forever
amen
(amen),
amen
(amen),
amen
(amen)
Навеки
аминь
(аминь),
аминь
(аминь),
аминь
(аминь).
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hazel O Connor
Attention! Feel free to leave feedback.