Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hazel
O'Connor
Hazel
O'Connor
A
top
flat
in
bayswater,
Rebecca
would
be
doing
my
hair
In
einer
Dachwohnung
in
Bayswater
machte
Rebecca
mir
die
Haare
We
had
so
much
fun
she
sang
all
of
the
words
to
my
song
Wir
hatten
so
viel
Spaß,
sie
sang
alle
Worte
meines
Liedes
mit
As
it
played
on
the
player
Als
es
auf
dem
Abspielgerät
lief
She'd
give
me
her
bed
for
the
night,
she
would
feed
me
and
clothe
me
and
such
Sie
überließ
mir
ihr
Bett
für
die
Nacht,
sie
versorgte
mich
mit
Essen
und
Kleidung
und
Ähnlichem
I'd
laugh
and
say,
when
the
light
hits
that
way
Ich
lachte
und
sagte,
wenn
das
Licht
so
fällt
You
remind
me
of
Shirley
Maclaine
Erinnerst
du
mich
an
Shirley
Maclaine
When
will
I
see
you
again
Wann
werde
ich
dich
wiedersehen
When
will
we
sing
silly
harmonies
into
the
night?
Wann
werden
wir
wieder
alberne
Harmonien
in
die
Nacht
hinein
singen?
I
try
and
try
but
I
can't
help
missing
you
Ich
versuche
es
immer
wieder,
aber
ich
kann
nicht
anders,
als
dich
zu
vermissen
I
wonder
where
you
are
now
Ich
frage
mich,
wo
du
jetzt
bist
We
had
us
a
dream
back
then,
when
we
got
back
the
things
that
were
stole
Wir
hatten
damals
einen
Traum,
als
wir
die
gestohlenen
Sachen
zurückbekamen
We'd
have
an
old
fashioned
party,
an
orchestra,
long
gowns
Wir
würden
eine
altmodische
Party
feiern,
ein
Orchester,
lange
Kleider
And
we'd
be
the
belles
of
the
ball
Und
wir
wären
die
Schönsten
des
Balls
And
we'd
dance
to
the
emperor's
waltz,
beacuse
that
was
her
favourite
song
Und
wir
würden
zum
Kaiserwalzer
tanzen,
denn
das
war
ihr
Lieblingslied
I'd
laugh
and
say,
when
the
light
hits
that
way
Ich
lachte
und
sagte,
wenn
das
Licht
so
fällt
You
remind
me
of
Shirley
Maclaine
Erinnerst
du
mich
an
Shirley
Maclaine
When
will
I
see
you
again
Wann
werde
ich
dich
wiedersehen
When
will
we
sing
silly
harmonies
into
the
night?
Wann
werden
wir
wieder
alberne
Harmonien
in
die
Nacht
hinein
singen?
I
try
and
try
but
I
can't
help
missing
you
Ich
versuche
es
immer
wieder,
aber
ich
kann
nicht
anders,
als
dich
zu
vermissen
I
wonder
where
you
are
now
Ich
frage
mich,
wo
du
jetzt
bist
Are
you
an
angel,
have
you
been
reborn?
Bist
du
ein
Engel,
bist
du
wiedergeboren
worden?
Did
you
find
your
buddha,
was
it
worth
all
the
toil?
Hast
du
deinen
Buddha
gefunden,
war
es
all
die
Mühe
wert?
I
write
this
'cause
I
miss
you
and
Ich
schreibe
das,
weil
ich
dich
vermisse
und
There's
nothing
more
I
can
do
Es
gibt
nichts
mehr,
was
ich
tun
kann
When
will
I
see
you
again
Wann
werde
ich
dich
wiedersehen
When
will
we
sing
silly
harmonies
into
the
night?
Wann
werden
wir
wieder
alberne
Harmonien
in
die
Nacht
hinein
singen?
I
try
and
try
but
I
can't
help
missing
you
Ich
versuche
es
immer
wieder,
aber
ich
kann
nicht
anders,
als
dich
zu
vermissen
I
wonder
where
you
are
now
Ich
frage
mich,
wo
du
jetzt
bist
Now
the
top
flat
is
empty,
but
our
rare
old
times
call
from
the
walls
Jetzt
ist
die
Dachwohnung
leer,
aber
unsere
besonderen
alten
Zeiten
rufen
von
den
Wänden
And
I
hope
that
wherever
you
are
you're
alright
Und
ich
hoffe,
dass
es
dir
gut
geht,
wo
auch
immer
du
bist
And
I'll
still
have
our
ball
Und
ich
werde
unseren
Ball
trotzdem
veranstalten
And
we'll
dance
to
the
emperor's
waltz
because
that
was
your
favourite
tune
Und
wir
werden
zum
Kaiserwalzer
tanzen,
denn
das
war
deine
Lieblingsmelodie
I'd
laugh
and
say,
when
the
light
hits
that
way
Ich
lachte
und
sagte,
wenn
das
Licht
so
fällt
You
remind
me
of
Shirley
Maclaine
Erinnerst
du
mich
an
Shirley
Maclaine
When
will
I
see
you
again
Wann
werde
ich
dich
wiedersehen
When
will
we
sing
silly
harmonies
into
the
night?
Wann
werden
wir
wieder
alberne
Harmonien
in
die
Nacht
hinein
singen?
I
try
and
try
but
I
can't
help
missing
you
Ich
versuche
es
immer
wieder,
aber
ich
kann
nicht
anders,
als
dich
zu
vermissen
I
wonder
where
you
are
now.
Ich
frage
mich,
wo
du
jetzt
bist.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hazel O Connor
Attention! Feel free to leave feedback.