Carta a Un Amigo -
Hazhe
,
Sharif
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Carta a Un Amigo
Brief an eine Freundin
Hazhe
está
en
la
base
Hazhe
ist
an
der
Basis
Sharif
está
en
la
frase
Sharif
ist
an
der
Phrase
Y
en
aire
está
esta
carta
Und
in
der
Luft
ist
dieser
Brief
A
veces
pasamos
del
móvil
y
preferimos
hacerlo
a
la
vieja
osanza,
escribiendo
Manchmal
lassen
wir
das
Handy
weg
und
ziehen
es
vor,
es
auf
die
altmodische
Art
zu
tun,
indem
wir
schreiben
Para
contarnos
esto
Um
uns
das
zu
erzählen
Lo
primero,
que
sepas
que
puedes
contar
conmigo
Erstens,
wisse,
dass
du
auf
mich
zählen
kannst
Cuando
estés
solo
y
te
haga
falta
un
buen
amigo
Wenn
du
allein
bist
und
eine
gute
Freundin
brauchst
Siempre
que
te
duela
el
corazón
como
un
castigo
Wann
immer
dein
Herz
schmerzt
wie
eine
Strafe
Mi
amigo,
te
digo
que
puedes
contar
conmigo.
Meine
Freundin,
ich
sage
dir,
dass
du
auf
mich
zählen
kannst.
La
vida
pasa,
los
años
pesan
Das
Leben
vergeht,
die
Jahre
wiegen
Los
labios
que
no
se
besan
no
regresan
pero
Die
Lippen,
die
sich
nicht
küssen,
kehren
nicht
zurück,
aber
Que
más
si
es
la
vida
un
acertijo
sin
respuesta
Was
macht
das
schon,
wenn
das
Leben
ein
Rätsel
ohne
Antwort
ist
Y
pa'
aprender
hay
que
perder
lo
que
se
apuesta.
Und
um
zu
lernen,
muss
man
verlieren,
was
man
setzt.
Si
te
mareas
nos
queda
la
biodramina
Wenn
dir
schwindelig
wird,
bleibt
uns
das
Biodramin
La
adrenalina
del
amor
que
se
amotina
Das
Adrenalin
der
Liebe,
die
sich
aufbäumt
Nos
queda
una
canción
y
un
saxofón
que
desafina
Uns
bleibt
ein
Lied
und
ein
Saxophon,
das
sich
verstimmt
Lluvia
en
el
corazón
y
algunos
versos
de
Sabina.
Regen
im
Herzen
und
einige
Verse
von
Sabina.
Nada
de
tibia
melancolía
Keine
Spur
von
lauwarmer
Melancholie
No
vayas
a
rendirte
todavía
Gib
jetzt
noch
nicht
auf
Aún
quedan
pan
pa'
hoy
y
poesía
Es
gibt
noch
Brot
für
heute
und
Poesie
Y
unos
ojos
que
han
llorado
de
tristeza
y
alegría.
Und
Augen,
die
vor
Trauer
und
Freude
geweint
haben.
Todo
lo
que
quiero
es
no
perder
el
compás
Alles,
was
ich
will,
ist,
nicht
den
Takt
zu
verlieren
Sonar
sincero
y
ligero
como
el
gas
Aufrichtig
und
leicht
wie
Gas
zu
klingen
Pedir
perdón
por
lo
malo
que
hice
atrás
Um
Verzeihung
bitten
für
das
Schlechte,
das
ich
getan
habe
Poder
equivocarme
una
vez
más.
Mich
noch
einmal
irren
zu
können.
Verás,
todo
lo
que
quiero
es
ser
libre
como
el
jazz
Du
wirst
sehen,
alles,
was
ich
will,
ist,
frei
zu
sein
wie
der
Jazz
Bailar
con
ella
y
no
perder
el
compás
Mit
ihm
zu
tanzen
und
nicht
den
Takt
zu
verlieren
Vivir
mi
vida
y
no
la
de
los
demás
Mein
Leben
zu
leben
und
nicht
das
der
anderen
Poder
equivocarme
una
vez
más.
Mich
noch
einmal
irren
zu
können.
Tienes
que
mirar
alrededor
Du
musst
dich
umsehen
Luchar
por
lo
que
quieres
sin
temor
a
la
condena
Für
das
kämpfen,
was
du
willst,
ohne
Angst
vor
Verurteilung
Y
si
mueres,
muérete
tan
solo
por
amor
Und
wenn
du
stirbst,
stirb
nur
aus
Liebe
Que
morir
por
otra
cosa
aquí
no
vale
la
pena,
no.
Denn
für
etwas
anderes
zu
sterben,
lohnt
sich
hier
nicht,
nein.
No
te
dejes
engañar
con
tanto
ruido
Lass
dich
nicht
von
so
viel
Lärm
täuschen
Se
puede
hacerle
trampas
al
olvido
Man
kann
das
Vergessen
austricksen
Que
aquí
la
vida
es
simple
cuando
sabes
que
no
hay
suerte
Denn
hier
ist
das
Leben
einfach,
wenn
du
weißt,
dass
es
kein
Glück
gibt
Y
que
ya
desde
que
naces
estás
herido
de
muerte.
Und
dass
du
schon
seit
deiner
Geburt
dem
Tod
geweiht
bist.
Así
que,
hazte
ese
porro
y
dame
un
calo
Also,
dreh
dir
diesen
Joint
und
lass
mich
ziehen
Que
el
tiempo
es
un
regalo,
aprende
de
lo
bueno
y
de
lo
malo
Denn
die
Zeit
ist
ein
Geschenk,
lerne
aus
dem
Guten
und
dem
Schlechten
Y
no
dejes
de
cantar
aunque
te
duela
su
desprecio
Und
hör
nicht
auf
zu
singen,
auch
wenn
dich
seine
Verachtung
schmerzt
Cantar,
siempre
cantar,
porque
la
muerte
es
el
silencio.
Singen,
immer
singen,
denn
der
Tod
ist
die
Stille.
Por
eso
no
te
rindas
viejo
amigo
Also
gib
nicht
auf,
liebe
Freundin
Dime
porqué
brindas
que
yo
brindaré
contigo
Sag
mir,
worauf
du
trinkst,
und
ich
werde
mit
dir
trinken
No
importa
si
mañana
el
cielo
estalla
de
repente
Es
ist
egal,
ob
morgen
der
Himmel
plötzlich
explodiert
Esta
noche
estamos
vivos
y
con
eso
es
suficiente.
Heute
Nacht
sind
wir
am
Leben
und
das
ist
genug.
Todo
lo
que
quiero
es
no
perder
el
compás
Alles,
was
ich
will,
ist,
nicht
den
Takt
zu
verlieren
Sonar
sincero
y
ligero
como
el
gas
Aufrichtig
und
leicht
wie
Gas
zu
klingen
Pedir
perdón
por
lo
malo
que
hice
atrás
Um
Verzeihung
bitten
für
das
Schlechte,
das
ich
getan
habe
Poder
equivocarme
una
vez
más.
Mich
noch
einmal
irren
zu
können.
Todo
lo
que
quiero
es
ser
libre
como
el
jazz
Alles,
was
ich
will,
ist,
frei
zu
sein
wie
der
Jazz
Bailar
con
ella
y
no
perder
el
compás
Mit
ihm
zu
tanzen
und
nicht
den
Takt
zu
verlieren
Vivir
mi
vida
y
no
la
de
los
demás
Mein
Leben
zu
leben
und
nicht
das
der
anderen
Poder
equivocarme
una
vez
más.
Mich
noch
einmal
irren
zu
können.
Lo
tercero...
es
que
al
final
desaparece;
parece
que
la
pena
es
inmortal
Drittens...
ist,
dass
er
am
Ende
verschwindet;
es
scheint,
dass
der
Schmerz
unsterblich
ist
Mas
al
final
desaparece
Aber
am
Ende
verschwindet
er
Se
desvanece
como
la
nieve
con
la
sal
como
la
lluvia
en
el
cristal
cuando
amanece
y
hay
que
aprender
que
la
vida
es
como
el
fuego
Er
verblasst
wie
Schnee
mit
Salz,
wie
Regen
auf
dem
Glas,
wenn
es
dämmert,
und
man
muss
lernen,
dass
das
Leben
wie
Feuer
ist
Sudor
y
flato,
arder
un
rato
y
hasta
luego:
bye
bye!
Schweiß
und
Atemnot,
eine
Weile
brennen
und
dann
auf
Wiedersehen:
bye
bye!
El
tiempo
es
una
hoguera
que
agoniza,
arde
la
seda
y
solo
queda
la
ceniza,
hermano
Die
Zeit
ist
ein
loderndes
Feuer,
das
stirbt,
die
Seide
brennt
und
nur
Asche
bleibt
übrig,
Schwester
Ya
sé
que
hace
daño
la
tristeza,
el
desengaño,
el
otoño,
la
belleza
Ich
weiß,
dass
Traurigkeit,
Enttäuschung,
Herbst,
Schönheit
weh
tun
A
veces
la
verdad
está
detrás
de
la
corteza
Manchmal
liegt
die
Wahrheit
hinter
der
Rinde
A
mi
edad
el
corazón
es
el
que
pierde
la
cabeza
pero
es
mejor
morir
que
vivir
preso
In
meinem
Alter
ist
es
das
Herz,
das
den
Kopf
verliert,
aber
es
ist
besser
zu
sterben
als
gefangen
zu
leben
Por
eso
juégate
la
vida
en
cada
beso
y
recuerda
que
puedes
contar
conmigo
Also
riskiere
dein
Leben
bei
jedem
Kuss
und
denk
daran,
dass
du
auf
mich
zählen
kannst
Cuando
la
vida
te
duela
aquí
tienes
a
un
buen
amigo
Wenn
das
Leben
dich
schmerzt,
hast
du
hier
eine
gute
Freundin
Todo
lo
que
quiero
es
no
perder
el
compás
Alles,
was
ich
will,
ist,
nicht
den
Takt
zu
verlieren
Sonar
sincero
y
ligero
como
el
gas
Aufrichtig
und
leicht
wie
Gas
zu
klingen
Pedir
perdón
por
lo
malo
que
hice
atrás
Um
Verzeihung
bitten
für
das
Schlechte,
das
ich
getan
habe
Poder
equivocarme
una
vez
más.
Mich
noch
einmal
irren
zu
können.
Todo
lo
que
quiero
es
ser
libre
como
el
jazz
Alles,
was
ich
will,
ist,
frei
zu
sein
wie
der
Jazz
Bailar
con
ella
y
no
perder
el
compás
Mit
ihm
zu
tanzen
und
nicht
den
Takt
zu
verlieren
Vivir
mi
vida
y
no
la
de
los
demás.
Mein
Leben
zu
leben
und
nicht
das
der
anderen.
Poder
equivocarme
una
vez
más.
Mich
noch
einmal
irren
zu
können.
Todo
lo
que
quiero
es
no
perder
el
compás
Alles,
was
ich
will,
ist,
nicht
den
Takt
zu
verlieren
Sonar
sincero
y
ligero
como
el
gas
Aufrichtig
und
leicht
wie
Gas
zu
klingen
Pedir
perdón
por
lo
malo
que
hice
atrás
Um
Verzeihung
bitten
für
das
Schlechte,
das
ich
getan
habe
Poder
equivocarme
una
vez
más.
Mich
noch
einmal
irren
zu
können.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mohamed Shariff Fernandez Mendez, Eric Rafael Cunningham Sarabia
Attention! Feel free to leave feedback.