Lyrics and translation Hazhe con Sharif, Hazhe & Sharif - Carta A Un Amigo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Carta A Un Amigo
Письмо другу
Lo
primero,
que
sepas
que
puedes
contar
conmigo
Прежде
всего,
знай,
что
ты
можешь
на
меня
рассчитывать,
Cuando
estés
solo
y
te
haga
falta
un
buen
amigo
Когда
ты
одна
и
тебе
нужен
хороший
друг,
Siempre
que
te
duela
el
corazón
como
un
castigo,
Всякий
раз,
когда
твоё
сердце
болит,
как
от
наказания,
Mi
amigo,
te
digo
que
puedes
contar
conmigo.
Подруга,
я
говорю
тебе,
ты
можешь
на
меня
рассчитывать.
La
vida
pasa,
los
años
pesan
Жизнь
проходит,
годы
давят,
Los
labios
que
no
se
besan
no
regresan
y
Губы,
которые
не
целуются,
не
возвращаются,
и
Que
más
si
es
la
vida
un
acertijo
sin
respuesta
Что
ещё,
если
жизнь
— загадка
без
ответа,
Y
pa'
aprender
hay
que
perder
lo
que
se
apuesta.
И
чтобы
научиться,
нужно
потерять
то,
на
что
ставишь.
Si
te
mareas
nos
queda
la
biodramina,
Если
тебя
укачивает,
у
нас
есть
биодрамина,
La
adrenalina
del
amor
que
se
amotina,
Адреналин
любви,
которая
бунтует,
Nos
queda
una
canción
y
un
saxofón
que
desafina,
У
нас
есть
песня
и
саксофон,
который
фальшивит,
Lluvia
en
el
corazón
y
algunos
versos
de
Sabina.
Дождь
в
сердце
и
несколько
стихов
Сабины.
Melancolía,
no
vayas
a
rendirte
todavía,
Меланхолия,
не
сдавайся
пока,
Nos
quedan
pan
pa'
hoy
y
poesía
У
нас
есть
хлеб
на
сегодня
и
поэзия,
Y
unos
ojos
que
han
llorado
de
tristeza
y
alegría.
И
глаза,
которые
плакали
от
грусти
и
радости.
Todo
lo
que
quiero
es
no
perder
el
compás,
Всё,
чего
я
хочу,
— не
сбиться
с
ритма,
Sonar
sincero
y
ligero
como
el
gas,
Звучать
искренне
и
легко,
как
газ,
Pedir
perdón
por
lo
malo
que
hice
atrás,
Просить
прощения
за
всё
плохое,
что
я
сделал
в
прошлом,
Poder
equivocarme
una
vez
más.
Иметь
возможность
ошибиться
ещё
раз.
Verás,
todo
lo
que
quiero
es
ser
libre
como
el
jazz
Видишь,
всё,
чего
я
хочу,
— быть
свободным,
как
джаз,
Bailar
con
ella
y
no
perder
el
compás,
Танцевать
с
тобой
и
не
сбиться
с
ритма,
Vivir
mi
vida
y
no
la
de
los
demás
Жить
своей
жизнью,
а
не
жизнью
других.
Lo
segundo.
Tienes
que
mirar
alrededor,
Второе.
Ты
должна
посмотреть
вокруг,
Luchar
por
lo
que
quieres
sin
temor
a
la
condena,
Бороться
за
то,
чего
ты
хочешь,
не
боясь
осуждения,
Si
mueres,
muérete
tan
solo
por
amor,
Если
ты
умрёшь,
умри
только
за
любовь,
Morir
por
otra
cosa
aquí
no
vale
la
pena.
Умирать
за
что-то
другое
здесь
не
стоит.
No
te
dejes
engañar
con
tanto
ruido
Не
дай
себя
обмануть
этим
шумом,
Se
puede
hacer
letras
al
olvido,
Можно
написать
стихи
забвению,
Que
aquí
la
vida
es
simple
cuando
sabes
que
no
hay
suerte
Ведь
здесь
жизнь
проста,
когда
знаешь,
что
нет
удачи,
Y
que
ya
desde
que
naces
estás
herido
de
muerte.
И
что
с
самого
рождения
ты
ранена
насмерть.
Así
que,
hazte
ese
porro
y
dame
un
calo,
Так
что,
сделай
себе
этот
косяк
и
дай
мне
затянуться,
Que
el
tiempo
es
un
regalo,
aprende
de
lo
bueno
y
de
lo
malo
Ведь
время
— это
подарок,
учись
на
хорошем
и
плохом,
No
dejes
de
cantar
aunque
te
duela
su
desprecio
Не
переставай
петь,
даже
если
тебе
больно
от
его
презрения,
Cantar,
siempre
cantar,
porque
la
muerte
es
el
silencio.
Петь,
всегда
петь,
потому
что
смерть
— это
тишина.
Por
eso
no
te
rindas
viejo
amigo,
Поэтому
не
сдавайся,
дорогая
подруга,
Dime
porqué
brindas
que
yo
brindaré
contigo,
Скажи
мне,
за
что
ты
пьёшь,
и
я
выпью
с
тобой,
No
importa
si
mañana
el
cielo
estalla
de
repente,
Неважно,
если
завтра
небо
внезапно
взорвётся,
Esta
noche
estamos
vivos
y
con
eso
es
suficiente.
Сегодня
ночью
мы
живы,
и
этого
достаточно.
Todo
lo
que
quiero
es
no
perder
el
compás,
Всё,
чего
я
хочу,
— не
сбиться
с
ритма,
Sonar
sincero
y
ligero
como
el
gas,
Звучать
искренне
и
легко,
как
газ,
Pedir
perdón
por
lo
malo
que
hice
atrás,
Просить
прощения
за
всё
плохое,
что
я
сделал
в
прошлом,
Poder
equivocarme
una
vez
más.
Иметь
возможность
ошибиться
ещё
раз.
Verás,
todo
lo
que
quiero
es
ser
libre
como
el
jazz
Видишь,
всё,
чего
я
хочу,
— быть
свободным,
как
джаз,
Bailar
con
ella
y
no
perder
el
compás,
Танцевать
с
тобой
и
не
сбиться
с
ритма,
Vivir
mi
vida
y
no
la
de
los
demás.
Жить
своей
жизнью,
а
не
жизнью
других.
Lo
tercero...
es
que
al
final
desaparece;
parece
que
la
pena
es
inmortal
Третье...
это
то,
что
в
конце
концов
исчезает;
кажется,
что
боль
бессмертна,
Mas
al
final
desaparece
se
desvanece
como
la
nieve
con
la
sal
como
la
Но
в
конце
концов
она
исчезает,
рассеивается,
как
снег
с
солью,
как
Lluvia
en
el
cristal
cuando
amanece
y
hay
que
aprender
que
la
vida
es
Дождь
на
стекле,
когда
рассветает,
и
нужно
понять,
что
жизнь
—
Como
el
fuego,
sudor
y
flato,
arder
un
rato
y
hasta
luego:
bye
bye!,
Как
огонь,
пот
и
одышка,
гореть
немного
и
до
свидания:
пока!,
El
tiempo
es
una
hoguera
que
agoniza,
arde
la
ceda
y
solo
queda
la
Время
— это
костёр,
который
умирает,
кедр
горит,
и
остаётся
только
Ceniza,
ya
sé
que
hace
daño
la
tristeza,
el
desengaño,
el
otoño,
la
Пепел,
я
знаю,
что
причиняет
боль
грусть,
разочарование,
осень,
Belleza,
a
veces
la
verdad
está
detrás
de
la
corteza,
a
mi
edad
es
el
Красота,
иногда
правда
находится
за
корой,
в
моём
возрасте
это
Corazón
es
el
que
pierde
la
cabeza
pero,
es
mejor
morir
que
vivir
Сердце,
которое
теряет
голову,
но
лучше
умереть,
чем
жить
Preso
por
eso
juégate
la
vida
en
cada
beso
y
recuerda
que
puedes
В
заключении,
поэтому
ставь
свою
жизнь
на
каждый
поцелуй
и
помни,
что
ты
можешь
Contar
conmigo,
cuando
la
vida
te
duela
aquí
tienes
a
un
buen
amigo
Рассчитывать
на
меня,
когда
жизнь
причиняет
тебе
боль,
здесь
у
тебя
есть
хороший
друг.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.