Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pounding
the
world
like
a
battering
ram
Die
Welt
zertrümmern
wie
ein
Rammbock
Forging
the
furnace
for
the
final
grand
slam
Den
Schmelzofen
schmieden
für
den
finalen
großen
Schlag
Chopping
away
at
the
source
soon
the
course
will
be
done
An
der
Quelle
hacken,
bald
ist
der
Lauf
vollbracht
Leaving
a
trail
of
destruction
that's
second
to
none
Eine
Schneise
der
Verwüstung
hinterlassen,
unübertroffen
Hammering
anvils
straining
muscle
and
might
Ambosse
hämmern,
Muskeln
und
Macht
angespannt
Shattering
blows
crashing
browbeating
fright
Zertrümmernde
Schläge,
brachiale,
einschüchternde
Furcht
Fast
devastating
and
desolisating
the
curse
Schnell,
verheerend,
den
Fluch
verwüstend
Blasting
the
cannons
of
truth
through
each
man
of
this
earth
Die
Kanonen
der
Wahrheit
durch
jeden
Mann
dieser
Erde
feuern
Wielding
the
axe
comes
the
one
culmination
Die
Axt
schwingend
kommt
die
eine
Kulmination
That's
always
seemed
certain
to
bring
down
the
curtain
on
greed
Die
immer
sicher
schien,
den
Vorhang
für
die
Gier
fallen
zu
lassen
Sifting
the
good
from
the
bad
it's
the
age
for
the
rage
Das
Gute
vom
Schlechten
sieben,
es
ist
das
Zeitalter
des
Zorns
Of
the
dogs
which
must
fall
to
the
just
and
be
free
Der
Hunde,
die
den
Gerechten
weichen
müssen
und
frei
sein
werden
Now
grate
for
the
vandals
who
trampled
and
sampled
Nun
die
Abrechnung
für
die
Vandalen,
die
zertrampelten
und
kosteten
Till
this
place
conditioned
brought
forth
demolition
to
war
Bis
dieser
Ort,
darauf
konditioniert,
Zerstörung
für
den
Krieg
gebar
The
slipping
and
sliding
corrosive
subsiding
Das
Rutschen
und
Gleiten,
ätzend,
abklingend
That
withered
and
wained
till
the
Das
welkte
und
schwand,
bis
die
World
seemed
all
drained
fills
the
bay
Welt
ganz
ausgelaugt
schien,
füllt
die
Bucht
Pounding
the
world
like
a
battering
ram
Die
Welt
zertrümmern
wie
ein
Rammbock
Forging
the
furnace
for
the
final
grand
slam
Den
Schmelzofen
schmieden
für
den
finalen
großen
Schlag
Chopping
away
at
the
source
soon
the
course
will
be
done
An
der
Quelle
hacken,
bald
ist
der
Lauf
vollbracht
Leaving
a
trail
of
destruction
that's
second
to
none
Eine
Schneise
der
Verwüstung
hinterlassen,
unübertroffen
Second
to
none
Unübertroffen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): K.k. Downing, Rob Halford, Glenn Tipton
Attention! Feel free to leave feedback.