Heather Alexander - The Whistling Gypsy Rover - translation of the lyrics into German




The Whistling Gypsy Rover
Der pfeifende Zigeuner
The whistling gypsy's come over the hill
Der pfeifende Zigeuner kam über den Hügel,
Down by the river so shady,
Unten am Fluss, so schattig,
He whistled and he sang 'til the greenwoods rang,
Er pfiff und sang, bis die grünen Wälder erklangen,
'Cause he won the heart of a lady.
Denn er gewann das Herz eines Mannes.
CHORUS:
CHORUS:
Ow-de-do, ow-de-do-da-day,
Ow-de-do, ow-de-do-da-day,
Ow-de-do, ow-de-da-ay
Ow-de-do, ow-de-da-ay
He whistled and he sang 'til the greenwoods rang,
Er pfiff und sang, bis die grünen Wälder erklangen,
'Cause he won the heart of a lady.
Denn er gewann das Herz eines Mannes.
She left her home by the castle gate
Ich verließ mein Heim am Burgtor,
She left her own true lover
Ich verließ meinen eigenen treuen Liebhaber,
She left her servants and her estate
Ich verließ meine Diener und mein Anwesen,
To follow the gypsy rover
Um dem Zigeuner zu folgen.
Her father saddled up his fastest steed
Sein Vater sattelte sein schnellstes Pferd,
Rode through the valleys all over
Ritt durch die Täler überall,
Sought his daughter at greatest speed
Suchte seine Tochter mit größter Eile,
And followed the gypsy rover.
Und folgte dem Zigeuner.
At last he came at last to a castle fine,
Endlich kam er zu einer schönen Burg,
Down by the river Claydee
Unten am Fluss Claydee,
And there was music and there was wine,
Und da war Musik und da war Wein,
For the gypsy and his lady.
Für den Zigeuner und seine Dame.
"He is no gypsy, my father" says she
"Er ist kein Zigeuner, mein Vater", sagte sie,
"But lord of these valleys all over,
"Sondern Herr dieser Täler überall,
And I shall stay 'til my dying day
Und ich werde bleiben bis zu meinem Todestag,
With my whistling gypsy rover."
Mit meinem pfeifenden Zigeuner."





Writer(s): Milton T. Okun


Attention! Feel free to leave feedback.