Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
csillagfényt,
a
nyári
éjt
Звёздный
свет,
ночь
летнюю,
az
első
csókban
a
szenvedélyt
страсть
в
первом
поцелуе,
A
félénk
báj,
a
vallomás,
Робкий
шарм,
признания,
a
törődés,
meg
az
aggódás
заботу
и
тревогу,
Soha
nem
felejtem
Никогда
не
забуду
De
tegnap
láttam
egy
filmet
Но
вчера
я
видел
фильм,
Benne
voltál
Kedvesem
Ты
была
в
нём,
дорогая,
Megmutattad,
hogy
van
szíved
Ты
показала,
что
есть
сердце,
Mint
sokszor
éjjel
énnekem
Как
часто
ночью
мне
его
дарила,
A
baj
csak
az,
hogy
mások
játszották
Но
беда
в
том,
что
другие
сыграли
A
megtévesztő
hasonlóság,
Обманчивое
сходство,
az
érzékelési
pontatlanság,
неточность
восприятия,
Há'
hogyne
persze
Ну
как
же
иначе
Bár
úgy
elhinném,
hogy
megviccelt
Хоть
мне
и
хочется
верить,
valami
optikai
csalódás
что
это
оптический
обман,
Kicsit
kellemetlen,
mégsem
lépem
át
Немного
неловко,
но
я
не
ступлю
azt
a
diszkrét
kis
határt
за
ту
тонкую
грань,
Amin
túl
minden
úgy
van,
за
которой
всё
так,
ahogy
mások
gondolják
как
другие
себе
представляют
Nem
felejtem...
Не
забуду...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Zoltan Takacs, Gyula Orban, Robert Nemeth, Krisztian Szucs, Gabor Balczer
Attention! Feel free to leave feedback.