Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Meg
ne
kérdezd,
hogy,
hogy
vagyok!
Tudod,
hogy
fogalmam
sincsen
Даже
не
спрашивай,
как
я!
Ты
же
знаешь
— понятия
не
имею
És,
hogyha
lenne,
az
sem
segítene
sokat,
azt
hiszem
И
даже
если
бы
имел,
вряд
ли
это
что-то
изменило
бы
Ötven
tonnás
vasbeton
kockák
három
centivel
Пятидесятитонные
бетонные
глыбы
в
трёх
сантиметрах
A
jobb
fejem
mellet
vígan
repülnek
el
jó
messzire,
jó
messze
el
От
моего
виска
весело
пролетают
далеко-далеко,
очень
далеко
Ott
állt
a
lány,
és
úgy
nézett
rám,
mint
aki
tudja,
hogy
tudom
Там
стояла
девушка,
смотрела
на
меня,
будто
знала,
что
я
в
курсе
Hogy
mire
gondol
ő,
és
én
is
ugyanazt
gondolom
Что
у
неё
на
уме,
а
у
меня
— то
же
самое
Orvostanhallgató
volt,
az
biztos,
tágabb
értelemben
véve
Она
была
медичкой,
ну
или
типа
того,
в
широком
смысле
Ezt
a
jó
tanácsot
adta
az
életemre
nézve
И
дала
мне
ценный
совет
насчёт
моей
жизни
Mozdulj,
mozdulj,
mint
ha
lennél,
ember!
Дёргайся,
дёргайся,
будто
ты
живой,
мужик!
Mondtam,
hogy
"Az
van",
csak
itt
bent
a
fejemben
Я
пробормотал:
"Всё
норм",
но
только
в
голове
Mozdulj,
mozdulj,
mint
ha
élnél,
ember!
Дёргайся,
дёргайся,
будто
ты
живешь,
мужик!
Mondtam,
hogy
"Az
van",
csak
itt
bent
a
fejemben
Я
сказал:
"Всё
чётко",
но
только
в
голове
Nem
lesz
ez
egy
szimpla
meccs,
ezt
éreztem
már
akkor
Это
будет
не
просто
потасовка,
я
почувствовал
сразу
Úgyhogy
gyorsan
megittam
még
hetet
ugyanabból
Так
что
быстро
выпил
ещё
семь
таких
же
És
bólogattam,
és
megválogattam
a
szavaim,
akár
egy
úr
Кивал
и
подбирал
слова,
как
настоящий
джентельмен
Az
ágyában
arra
ébredtem,
hogy
a
fülembe
liheg
vadul
А
проснулся
в
её
постели
с
дикой
одышкой
в
ухе
Mozdulj,
mozdulj,
mint
ha
lennél,
ember!
Дёргайся,
дёргайся,
будто
ты
живой,
мужик!
Nyögtem,
hogy
"Kösz
nem",
csak
itt
benn
a
fejemben
Я
хрипел:
"Нет,
спасибо",
но
только
в
голове
Mozdulj,
mozdulj,
mint
ha
élnél,
ember!
Дёргайся,
дёргайся,
будто
ты
живешь,
мужик!
Mondtam,
hogy
"Az
van",
csak
itt
bent
a
fejemben
Я
сказал:
"Всё
чётко",
но
только
в
голове
Elmondott
ott
mindennek,
ezt
nem
idézném
talán
Она
наговорила
кучу
всего,
не
буду
повторять
Később
bocsánatot
kért,
hogy
"Nem
gondoltam
halál
Потом
извинилась:
"Я
не
хотела
как-то
жёстко
Komolyan,
csak
nekem
olyan
furcsa
ez
az
egész"
Просто
мне
вся
эта
история
кажется
странной"
Talán
jobb
is,
hogyha
most
hazamész
Наверное,
тебе
лучше
пойти
домой
Miér'
vagy
olyan
ideges,
kislány?
(Miér'
vagy
olyan
ideges
lány?)
Чего
ты
так
нервничаешь,
девочка?
(Чего
ты
так
нервничаешь?)
Csak
nem
valami
elveszett?
Неужель
что-то
потеряла?
Hangosabban,
nem
hallom
tisztán!
(Hangosabban,
nem
hallom
tisztán!)
Громче,
я
не
разбираю
слов!
(Громче,
я
не
разбираю
слов!)
Komolyabban
kéne
venni
már
az
életet!
(Kislány)
Пора
бы
уже
серьёзней
относиться
к
жизни!
(Девочка)
Mozdulj,
mozdulj,
mint
ha
lennél,
ember!
Дёргайся,
дёргайся,
будто
ты
живой,
мужик!
Nyögtem,
hogy
"Kösz
nem",
csak
itt
benn
a
fejemben
Я
хрипел:
"Нет,
спасибо",
но
только
в
голове
Mozdulj,
mozdulj,
mint
ha
élnél,
ember!
Дёргайся,
дёргайся,
будто
ты
живешь,
мужик!
Mondtam,
hogy
"Az
van",
csak
itt
bent
a
fejemben
Я
сказал:
"Всё
чётко",
но
только
в
голове
Á-á-á-á-á-á-á-á-áó-áó
А-а-а-а-а-а-а-а-ао-ао
Á-á-á-á-á-á-á-á-áó
А-а-а-а-а-а-а-а-ао
Á-á-á-á-á-á-á-á-áó-áó
А-а-а-а-а-а-а-а-ао-ао
Á-á-á-á-á-á-á-á-áó
А-а-а-а-а-а-а-а-ао
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Norbert Szucs, Istvan Janicsak
Album
Cukor
date of release
09-03-2000
Attention! Feel free to leave feedback.