Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Bor
kell,
bor
kell)
(Вино
нужно,
вино
нужно)
Szuggesztív
eladó,
minőségi
ember,
Гипнотизирующий
продавец,
качественный
мужик,
Farkasbőrbe
bújtatott
síró
gyermek.
Плачущий
ребёнок,
спрятанный
в
волчью
шкуру.
Soha
nem
tanulok,
mert
nem
hagy
el
a
remény,
Я
никогда
не
научусь,
ведь
надежда
не
покинет,
Soha
nem
hiszem
el,
amit
jól
tudok
rég.
Я
никогда
не
поверю
в
то,
что
давно
знаю
наизусть.
Rengeteg
bor
kell,
Море
вина
нужно,
Hogy
elviseljem,
hogy
elcipeljelek
Чтобы
вытерпеть,
чтобы
унести
тебя
Téged
és
engem
a
hátamon,
rengeteg...
Тебя
и
меня
на
спине,
целое
море...
Sosem
unalmas
srácok,
a
pénz
és
az
ég
vigyáz
rátok,
Парни
никогда
не
скучны,
деньги
и
небеса
берегут
вас,
Nem
hagynak
kiesni
soha
a
szerepből.
Не
дадут
выпасть
из
роли
никогда.
Túl
igényes
lányok,
a
szex
és
a
város
megártott,
Слишком
капризные
девчонки,
секс
и
город
вам
навредили,
Eldőlt
már
rég
minden
arra
a
napra,
Всё
уже
решено
на
тот
день,
Amire
azt
mondták,
hogy
minden
eldől.
На
который
сказали,
что
всё
решится.
Rengeteg
bor
kell,
Море
вина
нужно,
Hogy
elviseljem,
hogy
elviseljelek,
Чтобы
выдержать,
чтобы
выдержать
тебя,
Téged
és
engem,
rengeteg
bor
kell
Тебя
и
меня,
море
вина
нужно
Rengeteg
bor
kell
Море
вина
нужно
Este
és
reggel,
de
senki
sem
részeg,
Ночью
и
утром,
но
никто
не
пьян,
Isznak
és
mégsem,
mert
ez
nem
szórakozás.
Пьют,
и
всё
же,
ведь
это
не
развлечение.
Konfettiágyon
fekszem,
fogadalmakat
írok
mellre
Лежу
на
кровати
из
конфетти,
пишу
обеты
на
грудь,
A
cipődből
úgy
folyik
a
nektár
a
földre,
ahogy
a
drága
időnk.
Из
твоих
туфель
течёт
нектар
на
пол,
как
наше
драгоценное
время.
Rengeteg
bor
kell,
Море
вина
нужно,
Hogy
megszeressem,
hogy
megszerethesd
Чтобы
полюбить,
чтобы
ты
смогла
полюбить
Őket
és
minket,
rengeteg
bor
kell
Их
и
нас,
море
вина
нужно
Rengeteg
bor
kell,
Море
вина
нужно,
Este
és
reggel
de
senki
sem
részeg,
Ночью
и
утром,
но
никто
не
пьян,
Isznak,
és
mégsem,
mert
ez
nem
szórakozás.
Пьют,
и
всё
же,
ведь
это
не
развлечение.
Mert
ez
nem
szórakozás!
Ведь
это
не
развлечение!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Krisztian Szucs
Attention! Feel free to leave feedback.