Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tudom, hogy szeretsz titokban
Ich weiß, dass du heimlich liebst
Újság,
cigi,
telefon
Zeitung,
Kippe,
Telefon
Kávézunk
a
teraszon
Wir
sitzen
auf
der
Terrasse
trinken
Kaffee
Szétárad
a
nyugalom
Ruhe
breitet
sich
aus
És
megnyílik
a
föld
Und
die
Erde
öffnet
sich
A
mindennapok
hangja
Die
Geräusche
des
Alltags
Egy
hallhatatlan
frekvencián
Auf
unhörbaren
Frequenzen
Egy
ember
ugrik
a
hídról
Ein
Mensch
springt
von
der
Brücke
De
nincs
harag
Doch
ohne
Groll
Utána
csend
marad
Danach
bleibt
Stille
Vagy
egy
eltérített
gépen
Oder
in
einem
entführten
Flugzeug
Ahogyan
gazdát
cserél
a
lépem
Wie
mein
Oberschenkel
den
Besitzer
wechselt
A
pilóta
fejébe'
golyó
Kugel
im
Kopf
des
Piloten
És
dollárban
úszik
a
folyó
Und
der
Fluss
schwimmt
voller
Dollar
Mer'
az
összeg,
amit
ér
a
lépem
Denn
die
Summe,
die
ein
Oberschenkel
wert
ist
Az
egyetlen
túlélő
a
gépen
Ist
der
einzige
Überlebende
im
Flugzeug
Úgy
hazudsz,
mintha
tudnád,
hogy
mi
történt
Du
lügst,
als
wüsstest
du,
was
geschah
Újság,
cigi,
telefon
Zeitung,
Kippe,
Telefon
Kávézunk
a
teraszon
Wir
sitzen
auf
der
Terrasse
trinken
Kaffee
Így
marad,
ha
akarom
So
bleibt´s,
wenn
ich
will
És
ránk
szakad
az
ég
Und
der
Himmel
stürzt
auf
uns
ein
Ereiben
véres
alkohol
Blutiger
Alkohol
in
deinen
Adern
Keresed
az
arcod,
de
nincs
sehol
Du
suchst
dein
Gesicht,
doch
es
ist
fort
Aki
megszületik,
meglakol
Wer
geboren
wird,
der
zahlt
Buße
Tudom,
hogy
szeretsz
titokban
Ich
weiß,
dass
du
heimlich
liebst
Ott
hever
a
szíved
a
sarokban,
ahol
mindig
sötét
van
Da
liegt
dein
Herz
in
der
Ecke,
wo
immer
Dunkelheit
ist
Tudom,
hogy
szeretsz
titokban
Ich
weiß,
dass
du
heimlich
liebst
Ott
hever
a
szíved
a
sarokban,
ahol
mindig
sötét
van
Da
liegt
dein
Herz
in
der
Ecke,
wo
immer
Dunkelheit
ist
Tudom,
hogy
fáj
Ich
weiß,
dass
es
schmerzt
Tudom,
hogy
félsz
Ich
weiß,
dass
du
Angst
hast
Tudom,
hogy
inkább
megdöglesz
csendben,
de
azért
se
kérsz
Ich
weiß,
du
würdest
lieber
schweigend
krepieren,
doch
nie
um
Hilfe
bitten
Tudom,
egyszer
élünk
Ich
weiß,
wir
leben
nur
einmal
Akkor
is
minek
Aber
wozu
eigentlich
Te
mindent
megtettél
Du
hast
alles
getan
Tudom,
hogy
boldog
Ich
weiß,
dass
du
glücklich
Még
sohase
voltál
Noch
nie
gewesen
bist
Hiába
villog
a
tévé,
a
diszkógömb,
meg
az
oltár
Vergeblich
flimmert
der
Fernseher,
die
Diskokugel,
der
Altar
Nincs
benned
semmi
In
dir
steckt
nichts
Ami
hasonlít
rád
Das
dir
ähnlich
sieht
Mégis
azt
mondom
én
Dennoch
sage
ich
Mégis
azt
mondom
én
Dennoch
sage
ich
Tudom,
hogy
szeretsz
titokban
Ich
weiß,
dass
du
heimlich
liebst
Ott
hever
a
szíved
a
sarokban
Da
liegt
dein
Herz
in
der
Ecke
Tudom,
hogy
szeretsz
titokban
Ich
weiß,
dass
du
heimlich
liebst
Ott
hever
a
szíved
a
sarokban
Da
liegt
dein
Herz
in
der
Ecke
Tudom,
hogy
szeretsz
titokban
Ich
weiß,
dass
du
heimlich
liebst
Ott
hever
a
szíved
a
sarokban
Da
liegt
dein
Herz
in
der
Ecke
Ahol
mindig
sötét
van
(nincs
harag)
Wo
immer
Dunkelheit
ist
(ohne
Groll)
Tudom,
hogy
szeretsz
titokban
(nincs
harag,
nincs
harag)
Ich
weiß,
dass
du
heimlich
liebst
(ohne
Groll,
ohne
Groll)
Ott
hever
a
szíved
a
sarokban
(nincs
harag,
nincs
harag)
Da
liegt
dein
Herz
in
der
Ecke
(ohne
Groll,
ohne
Groll)
Tudom,
hogy
szeretsz
titokban
(nincs
harag,
nincs
harag)
Ich
weiß,
dass
du
heimlich
liebst
(ohne
Groll,
ohne
Groll)
Ott
hever
a
szíved
a
sarokban
(nincs
harag,
nincs
harag)
Da
liegt
dein
Herz
in
der
Ecke
(ohne
Groll,
ohne
Groll)
Tudom,
hogy
szeretsz
titokban
(nincs
harag,
nincs
harag)
Ich
weiß,
dass
du
heimlich
liebst
(ohne
Groll,
ohne
Groll)
Ott
hever
a
szíved
a
sarokban
(nincs
harag,
nincs
harag)
Da
liegt
dein
Herz
in
der
Ecke
(ohne
Groll,
ohne
Groll)
Ahol
mindig
sötét
van
(nincs
harag,
nincs
harag)
Wo
immer
Dunkelheit
ist
(ohne
Groll,
ohne
Groll)
(Nincs
harag,
nincs
harag
(Ohne
Groll,
ohne
Groll
Nincs
harag,
nincs
harag
Ohne
Groll,
ohne
Groll
Nincs
harag,
nincs
harag
Ohne
Groll,
ohne
Groll
Nincs
harag,
nincs
harag
Ohne
Groll,
ohne
Groll
Nincs
harag,
nincs
harag
Ohne
Groll,
ohne
Groll
Nincs
harag,
nincs
harag
Ohne
Groll,
ohne
Groll
Nincs
harag,
nincs
harag
Ohne
Groll,
ohne
Groll
Nincs
harag,
nincs
harag
Ohne
Groll,
ohne
Groll
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Zoltan Takacs, Gyula Orban, Zsolt Abraham, Robert Nemeth, Krisztian Szucs
Attention! Feel free to leave feedback.