Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Beszélni
nehéz
Es
ist
schwer
zu
sprechen
Meg
ez
az
egész,
hogy
mások
is
léteznek
még
Und
das
Ganze,
dass
auch
andere
noch
existieren
Megfekszi
a
gyomrodat
Schlägt
dir
auf
den
Magen
De
nem
a
gyorsvonat
elé
lépsz
le
majd
Aber
du
wirst
dich
nicht
vor
den
Schnellzug
werfen
Hanem
fekszel,
mint
a
hering
az
olajban
Sondern
du
liegst
da,
wie
ein
Hering
in
Öl
Akiből
olaj-fan
lesz
nemsokára
Der
bald
zum
Öl-Fan
wird
S
mikor
rászokott
kitalált
pár
okot
Und
wenn
er
sich
daran
gewöhnt
hat,
hat
er
sich
ein
paar
Gründe
ausgedacht
Majd
pont
rá
várok
ott,
ahol
az
ellenség
se
járjon
Und
genau
auf
ihn
warte
ich
dort,
wo
nicht
einmal
der
Feind
verkehren
sollte
Úgy
túl
lennék
már
a
dolgon,
de
tudom,
hogy
mindig
marad
Ich
wäre
so
gerne
schon
darüber
hinweg,
aber
ich
weiß,
dass
immer
etwas
bleibt
Valami
a
levegőben
Etwas
in
der
Luft
Van
valami
a
levegőben
Es
liegt
etwas
in
der
Luft
Valami
a
levegőben
Etwas
in
der
Luft
Van
valami
a
levegőben
Es
liegt
etwas
in
der
Luft
Ahol
élek
én,
az
nem
egy
hely
Wo
ich
lebe,
das
ist
kein
Ort
Hanem
két
hálátlan
idézőjel
Sondern
zwei
undankbare
Anführungszeichen
Közé
odaszorult
tárgyi
tévedés
Ein
dazwischengeklemmter
sachlicher
Irrtum
És
ennyi
az
egész
Und
das
ist
alles
Úgy
túl
lennék
már
a
dolgon,
de
tudom,
hogy
mindig
marad
Ich
wäre
so
gerne
schon
darüber
hinweg,
aber
ich
weiß,
dass
immer
etwas
bleibt
Valami
a
levegőben
Etwas
in
der
Luft
Van
valami
a
levegőben
Es
liegt
etwas
in
der
Luft
Valami
a
levegőben
Etwas
in
der
Luft
Van
valami
a
levegőben
Es
liegt
etwas
in
der
Luft
Valami
a
levegőben
Etwas
in
der
Luft
Van
valami
a
levegőben
Es
liegt
etwas
in
der
Luft
Valami
a
levegőben
Etwas
in
der
Luft
Van
valami
a
levegőben
Es
liegt
etwas
in
der
Luft
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gyula Orban, Robert Nemeth, Krisztian Szucs, Gabor Balczer
Attention! Feel free to leave feedback.