Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nézd
csak
Ты
только
посмотри
A
fotelben
itt
ül
egy
élőlény
В
кресле
сидит
живое
существо
Félig
anyag
és
félig
mittudomén
Наполовину
материя,
наполовину
бог
весть
что
Van
a
lába,
a
szája,
a
háta,
az
arca,
a
szíve
Есть
ноги,
рот,
спина,
лицо,
сердце
Meg
minden,
ami
odafér
И
всё,
что
поместилось
внутрь
Olyan
egyszerű,
mint
az
egyszeregy
Просто,
как
дважды
два
És
hatékony,
mint
a
vegyszerek
И
эффективно,
как
химикаты
És
hatalmas
riszpekt
a
teremtésnek
végül
И
огромное
уважение
творению
в
итоге
Milyen
jó,
mikor
szeretni
bír
az
élőlény
Как
хорошо,
когда
живое
существо
умеет
любить
Nem
tehet
róla,
hisz
ő
is
csak
egy
érző
lény
Оно
не
виновато,
оно
просто
чувствующая
сущность
Legelj
az
égről
és
tedd
el
a
többit
félre
Пасись
на
небесах,
а
остальное
отложи
в
сторону
Oly
szép
ez
a
nap
Так
прекрасен
день
És
hívogat
a
táj
И
манит
пейзаж
Nincs
fagy,
se
kánikula
Нет
ни
холода,
ни
зноя
Nem
esik,
nem
fúj
Не
льёт,
не
дует
Sose
volt
ilyen
kék
az
ég
Небо
никогда
не
было
таким
синим
Mint
a
színész,
ha
elfelejtette
a
szöveget
Как
актёр,
забывший
текст
A
lottónyertes,
aki
azt
se
tudja,
hogy
Как
выигравший
в
лотерею,
который
даже
не
знает
Fiú-e
vagy
lány?
Мальчик
он
или
девочка?
Úgy
állsz
ott
a
brazil
naplementében
Ты
стоишь
в
лучах
бразильского
заката
Milyen
jó,
mikor
szeretni
bír
az
élőlény
Как
хорошо,
когда
живое
существо
умеет
любить
Nem
tehet
róla,
hisz
ő
is
csak
egy
érző
lény
Оно
не
виновато,
оно
просто
чувствующая
сущность
Legelj
az
égről
és
tedd
el
a
többit
félre
Пасись
на
небесах,
а
остальное
отложи
в
сторону
És
az
Ikrek
hava
jő
И
приходит
месяц
Близнецов
Ma
se
lesz
már
pihenő
Сегодня
тоже
не
будет
отдыха
Nem,
nem,
nem
a
következő
Нет,
нет,
нет,
в
следующий
раз
te
vagy
és
a
tükröt
nézed
Ты
— это
ты,
смотришь
в
зеркало
Igen
ő
is
a
természet
része
Да,
он
тоже
часть
природы
Hatalmas
riszpekt
a
teremtésnek
Огромное
уважение
творению
Milyen
jó,
mikor
szeretni
bír
az
élőlény
Как
хорошо,
когда
живое
существо
умеет
любить
Nem
tehet
róla,
hisz
ő
is
csak
egy
érző
lény
Оно
не
виновато,
оно
просто
чувствующая
сущность
Legelj
az
égről
és
tedd
el
a
többit
félre
Пасись
на
небесах,
а
остальное
отложи
в
сторону
Nem
tesz
semmit,
nem
oszt,
nem
szoroz,
eleje
sincs,
se
vége
Оно
ничего
не
делает,
не
делит,
не
умножает,
нет
ни
начала,
ни
конца
(Milyen
jó,
mikor
szeretni
bír
az
élőlény)
(Как
хорошо,
когда
живое
существо
умеет
любить)
Nem
tesz
semmit,
fogd
rá
az
élőlényre
Оно
ничего
не
делает,
просто
прими
его
(Nem
tehet
róla,
hisz
ő
is
csak
egy
érző
lény)
(Оно
не
виновато,
оно
просто
чувствующая
сущность)
Nem
tesz
semmit,
fogd
rá
az
élőlényre
Оно
ничего
не
делает,
просто
прими
его
(Legelj
az
égről
és
tedd
el
a
többit
félre)
(Пасись
на
небесах,
а
остальное
отложи
в
сторону)
Nem
tesz
semmit,
fogd
rá
az
élőlényre
Оно
ничего
не
делает,
просто
прими
его
(Milyen
jó,
mikor
szeretni
bír
az
élőlény)
(Как
хорошо,
когда
живое
существо
умеет
любить)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Zoltan Takacs, Gyula Orban, Robert Nemeth, Krisztian Szucs, Gabor Balczer
Attention! Feel free to leave feedback.