Heavy D & The Boyz - A Better Land - translation of the lyrics into German

A Better Land - Heavy D & The Boyztranslation in German




A Better Land
Ein besseres Land
America is essentially a dream, a dream as yet unfulfilled
Amerika ist im Grunde ein Traum, ein noch unerfüllter Traum
It is a dream of a land where men of all races
Es ist der Traum von einem Land, in dem Menschen aller Rassen
Of all nationalities and of all creeds
Aller Nationalitäten und aller Glaubensrichtungen
Can live together as brothers.
Als Brüder zusammenleben können.
We hold these truths to be self-evident
Wir halten diese Wahrheiten für selbstverständlich
That all men, are created equal.
Dass alle Menschen gleich geschaffen sind.
Here we go
Los geht's
On the news, bad news is all the news you'll ever see (pity pity)
In den Nachrichten ist schlechte Nachrichten alles, was du je sehen wirst (schade, schade)
The rich gettin richer while the poor still live in poverty (ain't it a shame)
Die Reichen werden reicher, während die Armen immer noch in Armut leben (ist das nicht eine Schande?)
I don't understand why you can't lend a helping hand
Ich verstehe nicht, warum du nicht eine helfende Hand reichen kannst
To another man, who is your brother man
Einem anderen Menschen, der dein Bruder ist
Times must change, now here's the plan
Die Zeiten müssen sich ändern, hier ist der Plan
Let's make this land a better land
Lasst uns dieses Land zu einem besseren Land machen
"We've gotta make this land a better land"
"Wir müssen dieses Land zu einem besseren Land machen"
"I know, we can make"
"Ich weiß, wir können es schaffen"
"In the world in which we live"
"In der Welt, in der wir leben"
Oh uh-oh excuse me - yo man you stepped on my foot
Oh, 'tschuldigung hey Mann, du hast auf meinen Fuß getreten
And for that, you feel a brother's life should be took?
Und dafür denkst du, das Leben eines Bruders sollte genommen werden?
Don't be ridiculous, come on and get with this
Sei nicht lächerlich, komm und mach hier mit
Movement for improvement, together we'll get rid of this
Bewegung für Verbesserung, gemeinsam werden wir das loswerden
Set back, and in fact, the knowledge, that we lack
Rückschlag, und eigentlich das Wissen, das uns fehlt
We'll gain back, and retrack, the steps that, we lost back
Wir holen es zurück und machen die Schritte rückgängig, die wir verloren
When times were hard, but things are gettin better
Als die Zeiten hart waren, aber es wird besser
They said when it's cold, one should wear a sweater
Sie sagten, wenn es kalt ist, soll man einen Pullover tragen
Crack - a substance, smoked by the idiots
Crack eine Substanz, geraucht von den Idioten
Sold by the thoughtless, allowed by the government
Verkauft von den Gedankenlosen, erlaubt von der Regierung
Those who speak politically, it's all trickery
Diejenigen, die politisch reden, es ist alles Betrug
I don't get with fools and fools they can't get with me
Ich versteh mich nicht mit Narren und Narren verstehen sich nicht mit mir
Well well well looka here, guess what happened?
Na, na, na, schau mal, was ist passiert?
A fight at a concert and they blamed it on rapping
Ein Kampf bei einem Konzert und sie gaben dem Rap die Schuld
Don't you have anything else better to do
Hast du nichts Besseres zu tun
Than to diss rap and the things that we do?
Als Rap und das, was wir tun, schlechtzumachen?
Make it a better land
Macht es zu einem besseren Land
We've gotta make this land, a better land
Wir müssen dieses Land zu einem besseren Land machen
{"Take you on a Heavy D tour"}
{"Nimm dich mit auf eine Heavy-D-Tour"}
We've gotta make this world, a better world
Wir müssen diese Welt zu einer besseren Welt machen
{"Take you on a Heavy D tour"}
{"Nimm dich mit auf eine Heavy-D-Tour"}
Each night before I sleep, on my knees I pray
Jede Nacht, bevor ich schlafe, bete ich auf meinen Knien
{?} to God to see me through the very next day
und bitte Gott, mich durch den nächsten Tag zu bringen
Although I often wonder why, our parents they cry
Obwohl ich mich oft frage, warum unsere Eltern weinen
The situation in society brings tears to their eyes
Die Situation in der Gesellschaft bringt Tränen in ihre Augen
Little kids chew your bubblegum, go on and have your fun
Kleine Kinder, kaut euer Kaugummi, habt euren Spaß
Stay in school don't be a fool and you will overcome
Bleibt in der Schule, seid keine Narren und ihr werdet es schaffen
Ah! A new President, to run the residence
Ah! Ein neuer Präsident, der die Residenz leitet
That's who you voted for, was it an accident?
Den ihr gewählt habt, war das ein Versehen?
When you see me, don't diss me, just wish me good luck
Wenn du mich siehst, mach mich nicht runter, wünsch mir einfach Glück
It's you that I'm here for without you I would be stuck
Ich bin für euch hier, ohne euch wäre ich verloren
So when I'm in town, don't put me down, give me a pound
Also wenn ich in der Stadt bin, haltet mich nicht klein, gebt mir 'n Pound
I'm not a ruler or a king, not tryin to wear a crown
Ich bin kein Herrscher oder König, will keine Krone tragen
You're goin too fast, slow down, or soon you will
Du gehst zu schnell, brems, oder bald wirst du
Find yourself appearin at your very own funeral
Dich auf deiner eigenen Beerdigung wiederfinden
You caught a bad hand
Du hast ein schlechtes Blatt gezogen
Let's make this land a better land
Lasst uns dieses Land zu einem besseren Land machen
- Ad libbed scratches to end
- Adlib-Scratches bis zum Ende





Writer(s): K. Williams, P. Phillips, J.r. Bailey, D. Meyers Heavy D., M.n. Hodge Iii, R. Clarke


Attention! Feel free to leave feedback.