Lyrics and translation Heavy Nopal - Buscando Trabajo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Buscando Trabajo
В поисках работы
Los
días
de
la
semana
me
levantaba
temprano
В
будние
дни
я
вставал
рано,
Comprando
el
periódico
buscando
trabajo
Покупал
газету,
искал
работу,
милая.
Trabajo
me
costaba
no
encontrar
trabajo
Работа
мне
давалась
с
трудом,
не
находил
я
ее,
Cómo
traia
unos
pesos
en
la
bolsa
los
dejaba
Как
только
появлялись
какие-то
деньги
в
кармане,
я
их
тратил.
Y
hacia
largas
colas
llenando
papeles
И
стоял
в
длинных
очередях,
заполняя
бумаги,
Hasta
que
me
decían
que
luego
me
hablarían
Пока
мне
не
говорили,
что
перезвонят
позже.
Trabajo
buscando
trabajo
Работа,
ищу
работу,
Cuánta
gente
no
anda
buscando
trabajo
Сколько
людей,
как
и
я,
ищут
работу.
Luego
me
salí
con
mi
guitarra
por
las
calles
Потом
я
вышел
с
гитарой
на
улицы,
A
cantarle
a
la
gente
de
cosas
que
pasan
Петь
людям
о
том,
что
происходит.
Con
mil
dificultades
de
encontrar
trabajo
О
трудностях
поиска
работы,
Ellos
me
decían...
Bueno
es
bueno
hacer
algo
Они
мне
говорили...
Хорошо,
что
ты
что-то
делаешь,
Pero
sería
mejor
si
tuvieras
un
trabajo
Но
было
бы
лучше,
если
бы
у
тебя
была
работа.
Pero
sería
mejor
si
tuvieras
un
trabajo
Но
было
бы
лучше,
если
бы
у
тебя
была
работа.
Trabajo
buscando
trabajo
Работа,
ищу
работу,
Cuánta
gente
no
anda
buscando
trabajo
Сколько
людей,
как
и
я,
ищут
работу.
Luego
alguien
me
dijo
cómo
le
debería
de
hacer
Потом
кто-то
подсказал
мне,
что
делать,
Fue
cuando
compuse
una
canción
de
amor
Именно
тогда
я
сочинил
песню
о
любви.
Me
la
heche
a
la
bolsa
y
la
lleve
a
un
promotor
Положил
ее
в
карман
и
отнес
продюсеру,
El
me
dijo
bueno
esto
se
puede
vender
mano
Он
сказал
мне:
"Хорошо,
это
можно
продать,
парень".
Con
esto
algún
dinero
pronto
he
de
tener
С
этим
я
скоро
заработаю
немного
денег.
Ahora
solo
canciones
de
amor
yo
quiero
componer
Теперь
я
хочу
писать
только
песни
о
любви.
Trabajo
buscar
trabajo
Работа,
искать
работу,
Cuánta
gente
no
anda
Сколько
людей,
как
и
я,
Buscando
Trabajo
Ищут
работу.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gonzalez-guzman Rodrigo Eduardo
Attention! Feel free to leave feedback.