Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hino Ao Amor
Hymne an die Liebe
Se
o
azul
do
céu
escurecer
Wenn
das
Blau
des
Himmels
sich
verdunkelt
E
a
alegria
na
terra
fenecer
Und
die
Freude
auf
Erden
schwindet
Não
importa,
querido
Es
spielt
keine
Rolle,
Liebling
Viverei
do
nosso
amor
Ich
werde
von
unserer
Liebe
leben
Se
tu
és
o
sol
dos
dias
meus
Wenn
du
die
Sonne
meiner
Tage
bist
Se
meus
beijos
sempre
foram
teus
Wenn
meine
Küsse
dir
immer
gehörten
Não
importa,
querido
Es
spielt
keine
Rolle,
Liebling
O
amargor
das
dores
desta
vida
Die
Bitterkeit
der
Schmerzen
dieses
Lebens
Um
punhado
de
estrelas
Eine
Handvoll
Sterne
No
infinito
irei
buscar
Im
Unendlichen
werde
ich
suchen
E
a
teus
pés
esparramar
Und
zu
deinen
Füßen
ausstreuen
Não
importa
os
amigos
Es
spielen
keine
Rolle
die
Freunde
Risos,
crenças
e
castigos
Lachen,
Glauben
und
Strafen
Quero
apenas
te
adorar
Ich
möchte
dich
nur
verehren
Se
o
destino
então
nos
separar
Wenn
das
Schicksal
uns
dann
trennt
E
distante
a
morte
te
encontrar
Und
der
Tod
dich
in
der
Ferne
trifft
Não
importa,
querido
Es
spielt
keine
Rolle,
Liebling
Porque
morrerei
também
Denn
ich
werde
auch
sterben
Quando
enfim
a
vida
terminar
Wenn
endlich
das
Leben
endet
E
dos
sonhos
nada
mais
restar
Und
von
den
Träumen
nichts
mehr
übrig
bleibt
Num
milagre
supremo
In
einem
höchsten
Wunder
Deus
fará
no
céu
eu
te
encontrar
Wird
Gott
im
Himmel
machen,
dass
ich
dich
treffe
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Edith Piaf, Geoffrey Parsons, Marguerite Monnot
Album
Sou Eu
date of release
14-11-1960
Attention! Feel free to leave feedback.