Lyrics and translation Hebert Vargas - Aquel Amigo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aquel Amigo
Тот самый друг
No
se
si
esta
sea
la
forma
de
decirte
Не
знаю,
как
тебе
сказать,
Que
la
vida
se
me
muere
a
pedazitos
Что
жизнь
моя
разбита
на
куски.
Cada
vez
que
los
veo
juntos
Каждый
раз,
когда
вижу
вас
вместе,
Que
tragarme
este
amor
ante
tu
presencia
Мне
так
больно
сдерживать
свою
любовь,
De
verdad
me
duele
mucho
Что
эта
боль
невыносима.
Que
me
pone
entre
la
espada
y
el
abismo
Я
словно
между
молотом
и
наковальней,
Lo
que
llevo
aquí
en
el
alma
С
тем,
что
ношу
в
своей
душе,
Y
me
coloca
entre
el
cielo
y
el
infierno
Между
небом
и
преисподней.
Porque
quiero
tus
miradas
Я
ловлю
твои
взгляды,
Pero
declararme
ha
sido
un
imposible
Но
признаться
тебе
— невозможно.
Porque
al
intentarlo
hablas
de
su
persona
Ведь
когда
пытаюсь,
ты
говоришь
о
нём,
Dices
que
le
amas
dices
que
le
adoras
Говоришь,
что
любишь,
что
обожаешь
его,
Y
me
vuelves
una
enredadera
el
mundo
И
мой
мир
переворачивается
с
ног
на
голову.
Inconciente
suele
preguntarme
Ты,
такая
невинная,
спрашиваешь
меня,
Si
te
ves
bonita
para
ir
a
su
encuentro
Хорошо
ли
ты
выглядишь
перед
встречей
с
ним.
Que
te
ves
tan
linda
debo
contestarte
И
я
должен
ответить,
что
ты
прекрасна,
Pa
que
como
amiga
me
dejes
un
beso
Чтобы
ты,
как
подруга,
подарила
мне
поцелуй.
Y
AQUEL
AMIGO
QUE
SIEMPRE
HAS
VISTO
А
тот
самый
друг,
которого
ты
всегда
видела,
SIEMPRE
TE
LLEVA
DENTRO
DEL
ALMA
Всегда
носит
тебя
в
своей
душе.
QUE
POR
TU
CULPA
VIVO
Y
EXISTO
Из-за
тебя
я
живу
и
существую,
TRISTE
MI
VIDA,
VACIA
Y
SIN
CALMA
Моя
жизнь
печальна,
пуста
и
безрадостна.
Y
tu
inocente
no
sabes
nada
А
ты,
такая
невинная,
ничего
не
знаешь,
Pero
te
robas
mis
sentimientos
Но
крадешь
мои
чувства.
Y
diariamente
me
vida
matas
Каждый
день
ты
убиваешь
меня,
Cuando
te
miro
rogarle
un
beso
Когда
я
вижу,
как
ты
просишь
у
него
поцелуй.
Que
eres
mi
amiga
y
asi
o
entiendo
Ты
говоришь,
что
мы
друзья,
и
я
понимаю,
Pero
es
injusto
lo
que
nos
pasa
Но
это
несправедливо.
Por
el
te
mueres
por
ti
yo
muero
Ты
умираешь
по
нему,
я
умираю
по
тебе,
Pero
el
te
tiene
sin
sentir
nada
А
ему
всё
равно.
Y
AQUEL
AMIGO
QUE
SIEMPRE
HAS
VISTO
А
тот
самый
друг,
которого
ты
всегда
видела,
SIEMPRE
TE
LLEVA
DENTRO
DEL
ALMA
Всегда
носит
тебя
в
своей
душе.
QUE
POR
TU
CULPA
VIVO
Y
EXISTO
Из-за
тебя
я
живу
и
существую,
TRISTE
MI
VIDA,
VACIA
Y
SIN
CALMA
Моя
жизнь
печальна,
пуста
и
безрадостна.
Si
encontrara
alguna
forma
de
decirte
Если
бы
я
мог
найти
способ
сказать
тебе,
Que
me
duele
que
malgastes
tu
existencia
Как
мне
больно
видеть,
что
ты
тратишь
свою
жизнь
Tras
su
amor
yo
me
pregunto
На
любовь
к
нему.
Я
спрашиваю
себя,
Si
al
final
sere
quien
pueda
abrir
tus
ojos
Смогу
ли
я
когда-нибудь
открыть
тебе
глаза.
Porque
se
lo
quieres
mucho
Ведь
ты
так
его
любишь.
Si
supieras
que
peleo
con
mi
conciencia
Если
бы
ты
знала,
как
я
борюсь
со
своей
совестью,
Porque
quiero
enamorarte
Потому
что
хочу
влюбить
тебя
в
себя.
Pero
entiendo
que
el
maneja
tu
inocencia
Но
я
понимаю,
что
он
управляет
твоей
невинностью.
Debo
ser
testigo
en
tus
ganas
de
amarle
Я
должен
быть
свидетелем
твоей
любви
к
нему,
Como
el
te
lastima
con
su
prepotencia
Видеть,
как
он
ранит
тебя
своим
высокомерием.
El
sabe
muy
bien
que
no
vas
a
dejarle
Он
прекрасно
знает,
что
ты
его
не
бросишь,
Que
lo
pierdes
todo
ante
su
presencia
Что
ты
теряешь
голову
в
его
присутствии.
Y
yo
enamorado
corro
a
consolarte
А
я,
влюбленный,
бегу
утешать
тебя,
Y
pongo
mi
pecho
a
refugiar
tu
llanto
Предлагаю
свое
плечо,
чтобы
ты
выплакалась.
Y
es
entonces
cuando
quiero
confesarte
Именно
тогда
я
хочу
признаться
тебе,
Que
me
gustas
mucho
que
te
quiero
tanto
Что
ты
мне
очень
нравишься,
что
я
так
тебя
люблю.
Y
AQUEL
AMIGO
QUE
SIEMPRE
HAS
VISTO
А
тот
самый
друг,
которого
ты
всегда
видела,
SIEMPRE
TE
LLEVA
DENTRO
DEL
ALMA
Всегда
носит
тебя
в
своей
душе.
QUE
POR
TU
CULPA
VIVO
Y
EXISTO
Из-за
тебя
я
живу
и
существую,
TRISTE
MI
VIDA,
VACIA
Y
SIN
CALMA
Моя
жизнь
печальна,
пуста
и
безрадостна.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.