Lyrics and translation Hebert Vargas - Pediré Su Perdón
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pediré Su Perdón
Прошу у неё прощения
PEDIRE
SU
PERDON
– HEBERT
VARGAS
Y
JIMMY
SOSSA
ПРОШУ
У
НЕЁ
ПРОЩЕНИЯ
– ХЕБЕРТ
ВАРГАС
И
ДЖИММИ
СОССА
Pues
la
amo
y
la
extraño,
y
no
puedo
olvidarla
Ведь
я
люблю
её
и
скучаю,
и
не
могу
забыть
её.
Ella
domina
mi
mente
y
todos
mis
sentidos
Она
владеет
моими
мыслями
и
всеми
моими
чувствами.
No
puedo
mentirte
ni
mentirle
a
ella
Я
не
могу
лгать
тебе
и
лгать
ей.
Ella
es
la
luz
de
mi
vida,
así
es
mi
sentimiento...
Она
- свет
моей
жизни,
таковы
мои
чувства...
Y
la
voy
a
buscar
pediré
su
perdón,
l
И
я
пойду
искать
её,
попрошу
у
неё
прощения,
E
diré
que
fallé,
que
comulgo
mi
error
Скажу
ей,
что
я
ошибся,
что
признаю
свою
вину.
Que
sin
ella
no
hay
paz,
no
hay
refugio,
Что
без
неё
нет
покоя,
нет
убежища,
Ni
abrigo,
necesito
tenerla
para
sentir
alivio
Ни
тепла,
мне
нужно,
чтобы
она
была
рядом,
чтобы
почувствовать
облегчение.
Yo
no
quiero
jugar...
para
que
Я
не
хочу
играть...
зачем
Vacilar,
para
que
marchitar
tu
noble
corazón
колебаться,
зачем
ранить
твоё
благородное
сердце?
Si
te
engaño
me
engaño
y
la
engaño
yo
a
ella,
y
Если
я
обманываю
тебя,
я
обманываю
себя
и
обманываю
её,
и
En
laberinto
de
mentiras
se
convierte
mi
vida
Моя
жизнь
превращается
в
лабиринт
лжи.
¿Y
me
pides
un
beso...
para
que
doy
un
И
ты
просишь
у
меня
поцелуй...
зачем
мне
Beso?
Si
no
puedo
sentirlo,
si
no
puedo
vivirlo
целовать?
Если
я
не
могу
чувствовать
этого,
если
я
не
могу
жить
этим.
Si
mis
labios
son
de
ella,
Если
мои
губы
принадлежат
ей,
Mi
suspiro
es
de
ella,
mis
latidos
son
de
ella
y
mi
boca
es
de
ella
Мой
вздох
принадлежит
ей,
мои
удары
сердца
принадлежат
ей,
и
мои
уста
принадлежат
ей.
Y
la
voy
a
buscar
pediré
su
perdón,
l
И
я
пойду
искать
её,
попрошу
у
неё
прощения,
E
diré
que
fallé,
que
comulgo
mi
error
Скажу
ей,
что
я
ошибся,
что
признаю
свою
вину.
Que
sin
ella
no
hay
paz,
no
hay
refugio,
Что
без
неё
нет
покоя,
нет
убежища,
Ni
abrigo,
necesito
tenerla
para
sentir
alivio...
Ни
тепла,
мне
нужно,
чтобы
она
была
рядом,
чтобы
почувствовать
облегчение...
Mi
verdad
hoy
te
hiere
y
tienes
que
Моя
правда
сегодня
ранит
тебя,
и
ты
должна
Aceptarlo,
no
pertenezco
a
tu
mundo
y
a
tu
mirada
triste
принять
это,
я
не
принадлежу
твоему
миру
и
твоему
грустному
взгляду.
No
puedo
fingirte
pertenezco
a
ella,
Я
не
могу
притворяться,
я
принадлежу
ей.
Hoy
mi
afán
me
acobarda...
tengo
que
despedirme
Сегодня
моё
рвение
пугает
меня...
я
должен
попрощаться.
Y
la
voy
a
buscar
pediré
su
perdón,
l
И
я
пойду
искать
её,
попрошу
у
неё
прощения,
E
diré
que
fallé,
que
comulgo
mi
error
Скажу
ей,
что
я
ошибся,
что
признаю
свою
вину.
Que
sin
ella
no
hay
paz,
no
hay
refugio,
Что
без
неё
нет
покоя,
нет
убежища,
Ni
abrigo,
necesito
tenerla
para
sentir
alivio...
Ни
тепла,
мне
нужно,
чтобы
она
была
рядом,
чтобы
почувствовать
облегчение...
Yo
no
quiero
jugar...
para
que
Я
не
хочу
играть...
зачем
Vacilar,
para
que
marchitar
tu
noble
corazón
колебаться,
зачем
ранить
твоё
благородное
сердце?
Si
te
engaño
me
engaño
y
la
engaño
yo
a
ella,
y
Если
я
обманываю
тебя,
я
обманываю
себя
и
обманываю
её,
и
En
laberinto
de
mentiras
se
convierte
mi
vida
Моя
жизнь
превращается
в
лабиринт
лжи.
¿Tú
me
pides
un
beso...
para
que
doy
un
Ты
просишь
у
меня
поцелуй...
зачем
мне
Beso?
Si
no
puedo
sentirlo,
si
no
puedo
vivirlo
целовать?
Если
я
не
могу
чувствовать
этого,
если
я
не
могу
жить
этим.
Si
mis
labios
son
de
ella,
Если
мои
губы
принадлежат
ей,
Mi
suspiro
es
de
ella,
mis
latidos
son
de
ella
y
mi
boca
es
de
ella
Мой
вздох
принадлежит
ей,
мои
удары
сердца
принадлежат
ей,
и
мои
уста
принадлежат
ей.
Y
la
voy
a
buscar
pediré
su
perdón,
l
И
я
пойду
искать
её,
попрошу
у
неё
прощения,
E
diré
que
fallé,
que
comulgo
mi
error
Скажу
ей,
что
я
ошибся,
что
признаю
свою
вину.
Que
sin
ella
no
hay
paz,
no
hay
refugio,
Что
без
неё
нет
покоя,
нет
убежища,
Ni
abrigo,
necesito
tenerla
para
sentir
alivio...
Ни
тепла,
мне
нужно,
чтобы
она
была
рядом,
чтобы
почувствовать
облегчение...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.