Lyrics and translation Hector Berlioz feat. Régine Crespin, Ernest Ansermet & L'Orchestre de la Suisse Romande - Berlioz: Les Nuits d'été, Op. 7, H. 81: VI. L'île inconnue
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Berlioz: Les Nuits d'été, Op. 7, H. 81: VI. L'île inconnue
Берлиоз: Летние ночи, соч. 7, H. 81: VI. Неведомый остров
Dites,
la
jeune
belle
Скажите,
юная
красавица,
Où
voulez-vous
aller?
Куда
вы
хотите
отправиться?
La
voile
enfle
son
aile
Парус
надувает
крыло,
La
brise
va
souffler
Ветерок
подует,
L′aviron
est
d'ivoire
Весло
из
слоновой
кости,
Le
pavillon
de
moire
Флаг
из
муара,
Le
gouvernail
d′or
fin;
Руль
из
чистого
золота;
J'ai
pour
lest
une
orange
Мой
балласт
— апельсин,
Pour
voile
une
aile
d'ange
Мой
парус
— крыло
ангела,
Pour
mousse
un
séraphin
Мой
юнга
— серафим.
Dites,
la
jeune
belle
Скажите,
юная
красавица,
Où
voulez-vous
aller?
Куда
вы
хотите
отправиться?
La
voile
enfle
son
aile
Парус
надувает
крыло,
La
brise
va
souffler
Ветерок
подует.
Est-ce
dans
la
Baltique?
В
Балтийское
ли
море?
Dans
la
mer
Pacifique?
В
Тихий
ли
океан?
Dans
l′île
de
Java?
На
остров
ли
Ява?
Ou
bien
est-ce
en
Norvège
Или
же
в
Норвегию,
Cueillir
la
fleur
de
neige
Сорвать
снежный
цветок
Ou
la
fleur
a′Angsoka?
Или
цветок
Ангсоки?
Dites,
dites,
la
jeune
belle,
dites,
où
voulez-vous
aller?
Скажите,
скажите,
юная
красавица,
скажите,
куда
вы
хотите
отправиться?
Menez
moi,
dit
la
belle
Отвезите
меня,
— говорит
красавица,
—
A
la
rive
fidèle
К
берегу
верному,
Où
l'on
aime
toujours!
Где
любят
всегда!
Cette
rive,
ma
chère
Этот
берег,
моя
дорогая,
On
ne
la
connaît
guère
Мало
кому
известен
Au
pays
des
amours
В
стране
любви.
Où
voulez-vous
aller?
Куда
вы
хотите
отправиться?
La
brise
va
souffler.
Ветерок
подует.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.