Hector El Father feat. Cosculluela - Entre el Bien y el Mal - translation of the lyrics into German

Entre el Bien y el Mal - Cosculluela , Hector El Father translation in German




Entre el Bien y el Mal
Zwischen Gut und Böse
Señor
Herr
Hoy me humillo ante
Heute demütige ich mich vor dir
Para pedirte por todos mis hermanos en la calle
Um für alle meine Brüder auf der Straße zu bitten
En especial por Coscu
Besonders für Coscu
Señor dale un encuentro contigo
Herr, gib ihm eine Begegnung mit dir
Como lo hiciste conmigo
So wie du es mit mir getan hast
Que ellos entiendan que tu eres la verdad y la vida
Dass sie verstehen, dass du die Wahrheit und das Leben bist
Señor dale entendimiento
Herr, gib ihnen Verständnis
Cuidalo de las maquinaciones del diablo
Beschütze ihn vor den Machenschaften des Teufels
Señor ten misericordia
Herr, habe Erbarmen
Envia un bellado de angeles que los protegan
Sende eine Schar von Engeln, die sie beschützen
En el nombre del padre, del hijo y del espirito santo
Im Namen des Vaters, des Sohnes und des Heiligen Geistes
Amen!
Amen!
Yo respiro el aire que la vida me da y no por el que me quita!
Ich atme die Luft, die das Leben mir gibt, und nicht die, die es mir nimmt!
La R-15 grita y vas a donde nadie te visita!
Die R-15 schreit und du gehst dorthin, wo dich niemand besucht!
Mera Father yo estoy harto de escuchar la misma lata ...
Hör mal, Father, ich habe es satt, immer dieselbe Leier zu hören ...
Fulanos quieren meterte, estoy de frente y nunca tratan!
Die und die wollen dich drankriegen, ich stehe direkt vor ihnen und sie versuchen es nie!
Mera hermano yo quiero estar tranquilo cocodrilo ...
Hör mal, Bruder, ich will ruhig sein, Krokodil ...
Pero si hablan de matar en ese flow yo no vacilo!
Aber wenn sie vom Töten reden, in diesem Flow zögere ich nicht!
Le doy medio kilo pa' que salga, que los busque ...
Ich gebe ein halbes Kilo, damit er rausgeht, sie sucht ...
Y te aseguran nunca verte y que de ni me preocupe!
Und sie versichern dir, dich nie wiederzusehen und dass ich mir keine Sorgen um dich mache!
La vida es una Coscu ...
Das Leben ist nur eins, Coscu ...
Ya yo tuve fama y fortuna!
Ich hatte schon Ruhm und Reichtum!
He visto mil sicarios desde que estaba en la cuna!
Ich habe tausend Auftragskiller gesehen, seit ich in der Wiege lag!
He visto lobos ladrar como dueños de la luna!
Ich habe Wölfe bellen sehen, als wären sie die Herren des Mondes!
Pero cae la noche y la muerte los vacuna!
Aber die Nacht bricht herein und der Tod holt sie sich!
Esto es sencillo ...
Das ist einfach ...
Cualquiera se presta pa' jalar gatillo!
Jeder lässt sich dazu herab, den Abzug zu betätigen!
Y la historia termina como la de Alex Trujillo!
Und die Geschichte endet wie die von Alex Trujillo!
Que Dios le hablo y le dijo: "Hijo de la calle corre" ...
Dass Gott zu ihm sprach und sagte: "Sohn der Straße, lauf" ...
O termina muerto como Coco el de Torre!
Oder du endest tot wie Coco von Torre!
Chico Coscu abre los ojos que Dios te esta hablando ...
Mann, Coscu, öffne die Augen, Gott spricht zu dir ...
Tu no te imaginas de lo que te estas librando!
Du kannst dir nicht vorstellen, wovor du dich bewahrst!
Yo siento que el diablo pa' ti algo esta tramando ...
Ich spüre, dass der Teufel etwas gegen dich plant ...
No es lo mismo que tu tires Coscu que te esten tirando!
Es ist nicht dasselbe, wenn du schießt, Coscu, oder wenn auf dich geschossen wird!
Yo que yo tengo la doña tambien tengo el nene!
Ich weiß, ich habe die Frau, ich habe auch das Kind!
Pero estos enemigos ... unos van otros que vienen!
Aber diese Feinde ... einige gehen, andere kommen!
A mi no me conviene estar así pero el que se revela ...
Es passt mir nicht, so zu sein, aber wer sich auflehnt ...
Me meten a mi y Hector quién me va a pagar la escuela?
Sie kriegen mich dran und Hector, wer bezahlt mir dann die Schule?
El nene Cosculluela!
Das Kind Cosculluela!
Yo que estoy bregando mal ...
Ich weiß, dass ich falsch handle ...
Pero cambiar a estar alturas por tu forma de pensar?
Aber jetzt noch zu ändern, wegen deiner Denkweise?
Es como yo dejarlo todo pa' buscar del Nazareno!
Das ist, als würde ich alles aufgeben, um den Nazarener zu suchen!
Sabiendo que después en la calle me va a tirar veneno!
Wissend, dass sie danach auf der Straße Gift über mich verspritzen werden!
Coscu la calle te quita!
Coscu, die Straße nimmt dir!
La calle na' te ha devuelto!
Die Straße hat dir nichts zurückgegeben!
Mira Tutoño y Sam eran hermanos y estan muertos!
Schau dir Tutoño und Sam an, sie waren Brüder und sind tot!
Coscu la calle te jala!
Coscu, die Straße zieht dich an!
Coscu la calle te añoña!
Coscu, die Straße verhätschelt dich!
El pana tuyo te mata y se te queda con la doña!
Dein Kumpel tötet dich und schnappt sich deine Frau!
Abre los ojos que estas ciego wason despierta cano!
Öffne die Augen, du bist blind, Witzbold, wach auf, Alter!
Pierdes tu hijos y tu familia y al final to' eso es en vano!
Du verlierst deine Kinder und deine Familie und am Ende ist alles umsonst!
Si no me crees Coscu dale un call al Shako!
Wenn du mir nicht glaubst, Coscu, ruf Shako an!
Pa' que te diga que se siente si te matan a un hermano ...
Damit er dir sagt, wie es sich anfühlt, wenn sie dir einen Bruder töten ...
De sangre y el sufrimiento viene al rato ...
Von deinem Blut, und das Leid kommt später ...
Y los panas tuyos se te visten de pilato!
Und deine Kumpels waschen ihre Hände in Unschuld wie Pilatus!
Chico Coscu sientate que quiero contarte ...
Mann, Coscu, setz dich, ich will dir was erzählen ...
Que anoche me llamo Pito el de Juanamaco!
Gestern Abend hat mich Pito von Juanamaco angerufen!
Y me dijo: "Brother mio, papi esto es infernal!"
Und er sagte mir: "Mein Bruder, Papi, das hier ist die Hölle!"
"Tengo mil panas y ninguno me han venio a visitar!"
"Ich habe tausend Kumpels und keiner ist gekommen, um mich zu besuchen!"
Que sin combo, que sin chavos, que si guagua con los clavos!
Dass ohne Crew, dass ohne Geld, dass wenn der Bus mit den Nägeln (Polizei?) kommt!
Que uno tiene par de pesos y te siguen veinte rabos!
Dass man ein paar Pesos hat und dir zwanzig Schwänze (Verfolger) folgen!
Que si matan, que si roncan, si te tocan los acabo!
Dass wenn sie töten, wenn sie prahlen, wenn sie dich anfassen, mache ich sie fertig!
Que to's quieren ser los jefes nadie quiere ser esclavo!
Dass alle die Chefs sein wollen, niemand will Sklave sein!
Chico Coscu, papi no te envuelvas con la movie ...
Mann, Coscu, Papi, lass dich nicht auf den Film ein ...
Que la fe de cuando cae justo lloran los mas bravos!
Denn wenn der Glaube fällt, weinen selbst die Härtesten!
En cada pueblo hay un barrio!
In jeder Stadt gibt es ein Viertel!
Y en cada barrio hay un punto!
Und in jedem Viertel gibt es einen Drogenumschlagplatz!
Y en cada punto se mata y pero de eso es que se trata papa!
Und an jedem Platz wird getötet, aber darum geht es doch, Papa!
Recuerda Father que tu te puedes mover ...
Erinnere dich, Father, du kannst dich bewegen ...
Pero esta calle a ti te hizo y es así te vio crecer!
Aber diese Straße hat dich gemacht und dich aufwachsen sehen!
Hay consecuencia ...
Es gibt Konsequenzen ...
Me siento a escribir un tema de violencia!
Ich setze mich hin, um ein Lied über Gewalt zu schreiben!
A veces me abochorno por que que soy mala influencia!
Manchmal schäme ich mich, weil ich weiß, dass ich ein schlechter Einfluss bin!
Te lo juro brother que ya no ni que escribir!
Ich schwöre dir, Bruder, ich weiß nicht einmal mehr, was ich schreiben soll!
Si siempre me piden lo mismo ... de matar o de morir!
Wenn sie immer dasselbe von mir verlangen ... vom Töten oder Sterben!
Que si las AK's, los kioskos, que si se vende y no se fía!
Dass die AKs, die Kioske (Drogenverkaufsstellen), dass verkauft wird und nicht auf Kredit!
Y antes que no era famoso nadie me quería!
Und bevor ich berühmt war, wollte mich niemand!
Nadie me llamaba, yo andaba solo, es más yo era feo!
Niemand rief mich an, ich war allein unterwegs, ja, ich war hässlich!
Ahora es diferente . Cosculluela "El del Vaqueo"!
Jetzt ist es anders. Cosculluela "Der mit dem Style/Auftreten"!
El de las gatas, las flacas!
Der mit den Frauen, den Dünnen!
El de los peines pa' las AK's!
Der mit den Magazinen für die AKs!
Ya yo llegue aquí te juro que nadie me saca!
Ich bin hier angekommen, ich schwöre dir, niemand holt mich hier raus!
Yo estoy bien mi hermano y se le agradece la intención ...
Mir geht es gut, mein Bruder, und ich danke dir für deine Absicht ...
Y espero que al igual que yo mantengas oración!
Und ich hoffe, dass du genauso wie ich im Gebet bleibst!
(Chico Coscu abre los ojos ...)
(Mann, Coscu, öffne die Augen ...)
(Tu no entiendes que es Dios el que te esta hablando?)
(Verstehst du nicht, dass es Gott ist, der zu dir spricht?)
De que te vale tus flacas?
Was nützen dir deine dünnen Frauen?
De que te vale tu AK's?
Was nützen dir deine AKs?
De que te vale tu punto si tu hueles a difunto!
Was nützt dir dein Drogenplatz, wenn du nach Leiche riechst!
Si cuando más te rankea, te visitan los del DEA!
Wenn du am meisten auf dicke Hose machst, besuchen dich die von der DEA!
Cuando te toca la fea de ti se olvida to' el mundo!
Wenn dich das Hässliche (der Tod/Unglück) trifft, vergisst dich die ganze Welt!
Chico Coscu no te envuelva todavía estas a tiempo!
Mann, Coscu, lass dich nicht reinziehen, du hast noch Zeit!
Que tu quieres que te maten ó te pase como a Tempo?
Willst du, dass sie dich töten oder dass es dir ergeht wie Tempo?
Que inocente lo encerraron y no cometió la falta!
Den sie unschuldig eingesperrt haben und der die Tat nicht begangen hat!
Que tenia 100 amigos y solo 2 le mandan cartas!
Der 100 Freunde hatte und nur 2 schicken ihm Briefe!
Mera Coscu yo creía que la calle yo la amaba ...
Hör mal, Coscu, ich dachte, ich liebe die Straße ...
Y la vida lentamente, poco a poco me quitaba!
Und das Leben nahm sie mir langsam, Stück für Stück weg!
Hoy estas pegao y mañana to' se acaba ...
Heute bist du angesagt und morgen ist alles vorbei ...
Y en la noche yo sentía como el diablo me jalaba!
Und nachts spürte ich, wie der Teufel mich zog!
Y me decía: "Ponte los collares y ve donde tu luz" ...
Und er sagte mir: "Leg die Ketten an und geh zu deinem Licht (Santería-Priester?)" ...
Mata dos gallinas y te saco el retolu' ...
"Töte zwei Hühner und ich nehme den Fluch (?) von dir" ...
Mera Coscu yo te quiero y te hablo right true!
Hör mal, Coscu, ich mag dich und spreche ehrlich mit dir!
Esos son demonios que se visten como angel de luz!
Das sind Dämonen, die sich als Engel des Lichts verkleiden!
Abre los ojos, lee biblia que eso lo dice Pablo ...
Öffne die Augen, lies die Bibel, das sagt Paulus ...
Coscu estamos con Dios ó estamos con el diablo?
Coscu, sind wir mit Gott oder sind wir mit dem Teufel?
Y aunque me digan loco mi camino es eterno
Und auch wenn sie mich verrückt nennen, mein Weg ist ewig
El tuyo se ve lindo pero es el del infierno
Deiner sieht schön aus, aber es ist der Weg zur Hölle





Writer(s): Delgado Hector Luis, Fines-nevares Efrain


Attention! Feel free to leave feedback.