Hector Pacheco - Nostalgias - translation of the lyrics into German

Nostalgias - Hector Pachecotranslation in German




Nostalgias
Nostalgie
Quiero emborrachar mi corazón
Ich will mein Herz betrunken machen
Para apagar un loco amor
Um eine verrückte Liebe auszulöschen
Que más que amor es un sufrir
Die mehr als Liebe ein Leiden ist
Aquí vengo para eso
Dafür komme ich hierher
A borrar antiguos besos
Um alte Küsse auszulöschen
En los besos de otras bocas
Durch Küsse anderer Münder
Si su amor fue "flor de un día"
Wenn ihre Liebe eine "Eintagsblüte" war
¿Por qué causa es siempre mía
Warum ist dann immer mein
Esta cruel preocupación?
Diese grausame Sorge?
Quiero, por los dos, mi copa alzar
Ich will, für uns beide, mein Glas erheben
Para olvidar mi obstinación
Um meine Besessenheit zu vergessen
Y más la vuelvo a recordar
Und doch erinnere ich mich umso mehr an sie
Nostalgias
Nostalgie
De escuchar su risa loca
Danach, ihr verrücktes Lachen zu hören
Y sentir junto a mi boca
Und neben meinem Mund zu spüren
Como un fuego, su respiración
Wie ein Feuer, ihren Atem
Angustias
Qualen
De sentirme abandonado
Mich verlassen zu fühlen
Y pensar que otro a su lado
Und zu denken, dass ein anderer an ihrer Seite
Pronto, pronto le hablará de amor
Bald, bald ihr von Liebe sprechen wird
¡Hermano!
Bruder!
Yo no quiero rebajarme
Ich will mich nicht erniedrigen
Ni pedirle, ni llorarle
Weder sie bitten, noch ihr nachweinen
Ni decirle que no puedo más vivir
Noch ihr sagen, dass ich nicht mehr leben kann
Desde mi triste soledad, veré caer
Aus meiner traurigen Einsamkeit werde ich fallen sehen
Las rosas muertas de mi juventud
Die toten Rosen meiner Jugend
Quiero emborrachar al corazón
Ich will das Herz betrunken machen
Para después poder brindar
Um danach anstoßen zu können
"Por los fracasos del amor"
"Auf das Scheitern der Liebe"
Nostalgias
Nostalgie
De escuchar su risa loca
Danach, ihr verrücktes Lachen zu hören
Y sentir junto a mi boca
Und neben meinem Mund zu spüren
Como un fuego, su respiración
Wie ein Feuer, ihren Atem
Angustias
Qualen
De sentirme abandonado
Mich verlassen zu fühlen
Y pensar que otro a su lado
Und zu denken, dass ein anderer an ihrer Seite
Pronto, pronto le hablará de amor
Bald, bald ihr von Liebe sprechen wird
¡Hermano!
Bruder!
Yo no quiero rebajarme
Ich will mich nicht erniedrigen
Ni pedirle, ni llorarle
Weder sie bitten, noch ihr nachweinen
Ni decirle que no puedo más vivir
Noch ihr sagen, dass ich nicht mehr leben kann
Desde mi triste soledad, veré caer
Aus meiner traurigen Einsamkeit werde ich fallen sehen
Las rosas muertas de mi juventud
Die toten Rosen meiner Jugend





Writer(s): Duval A. Clear, Marco P. Bruno


Attention! Feel free to leave feedback.