Hector - Kissojen Yö - translation of the lyrics into German

Kissojen Yö - Hectortranslation in German




Kissojen Yö
Die Nacht der Katzen
Oli aamu jonkun Suomi-filmin,
Es war der Morgen eines finnischen Films,
Joka kulisseilta näyttää vaan.
Der nur wie eine Kulisse aussieht.
Kuljit itkettynein silmin,
Du gingst mit verweinten Augen,
Herrat söivät aamusuolaisiaan.
Die Herren aßen ihr herzhaftes Frühstück.
Huusin: "Minne sut vien?"
Ich rief: "Wohin bringe ich dich?"
Pyyhit pois sen tien,
Du wischtest diesen Weg fort,
niinkuin peitevärit sateeseen.
Wie Deckfarben im Regen.
On enää ennallaan ristiriidat,
Nur die Widersprüche sind noch dieselben,
Joita kannat edelleen
Die du immer noch trägst
Yli kissojen yön.
Durch die Nacht der Katzen.
Hän särkee seinämaalauksen,
Sie zerbricht das Wandgemälde,
Jossa lapset rokkaa arkuissaan.
Wo Kinder in ihren Särgen rocken.
Vanha nainen kuiskaa
Eine alte Frau flüstert
Peilille arvoituksen:
Dem Spiegel ein Rätsel zu:
"Ken on kaunein farkuissaan?"
"Wer ist die Schönste in Jeans?"
Torin laitaan jään,
Ich bleibe am Rand des Marktplatzes,
Katson ystävään,
Schaue einen Freund an,
Joka sadan vuoden tuskaa myy.
Der hundert Jahre Schmerz verkauft.
Halpaa se on, kun silmät nään:
Es ist billig, wenn ich die Augen sehe:
On alla naamionsa kyy
Unter seiner Maske ist eine Viper
Ja kissojen yö.
Und die Nacht der Katzen.
Niin kerron, minkä kuulin:
So erzähle ich, was ich hörte:
Puisen laivan on nähty uppoavan.
Man hat ein hölzernes Schiff sinken sehen.
Hän tulee viereen, on se tuuli.
Sie kommt näher, es ist der Wind.
Kaikki särkyi ja tiedän taas alkavan
Alles zerbrach und ich weiß, es beginnt wieder
Kissojen yön.
Die Nacht der Katzen.
Pian aamu on ja hän on jälleen
Bald ist Morgen und sie ist wieder
Kädet ristissä niin peloissaan.
Mit gefalteten Händen, so voller Angst.
Ja hän purkautuu
Und sie bricht zusammen
Kuin lapsi ystävälleen:
Wie ein Kind bei einem Freund:
"Näänkö unta vaan?"
"Träume ich nur?"
Mutta myrkyt liikkuu, kun tuuli käy.
Aber die Gifte bewegen sich, wenn der Wind weht.
Kohta alkaa täälläkin pakastaa.
Bald beginnt es auch hier zu frieren.
Voit mennä pois tai vielä hetken
Du kannst gehen oder noch einen Moment
Nukkua tai rakastaa
Schlafen oder lieben
Yli kissojen yön.
Durch die Nacht der Katzen.
Kissojen yö.
Die Nacht der Katzen.





Writer(s): Al Stewart, Peter John Wood


Attention! Feel free to leave feedback.