Hector - Väärät naamat - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Hector - Väärät naamat




Väärät naamat
Фальшивые лица
"Aika paha juttu, hei", sanoi herra, jota hirtettiin.
"Дела плохи, слышишь", - сказал господин, которого вешали.
Alastonta ruumista valaisi kuu.
Обнаженное тело освещала луна.
"Minähän vain tein, mitä kuninkaan tehdä annettiin.
всего лишь делал то, что мне король велел.
Tällä tavoin näyttämö ruuhkaantuu."
Вот так сцена и переполняется."
"Tää on huono vitsi, hei", sanoi toinen, jota mestattiin.
"Плохая шутка, слышишь", - сказал другой, которого казнили.
"Ottakaa nyt edes tämä naamari pois!
"Снимите хоть эту маску!
Kai edes katsoa saan, kenen kanssa menen helvettiin.
Хочу хоть увидеть, с кем в ад отправляюсь.
Ja yleisökin naamansa näyttää vois!"
И публика пусть свои личины снимет!"
Refrain:
Припев:
Ja kaikki tuhat miljoonaa
И все эти тыщи миллионов,
Tv-ruutuun kuolaavaa
Что в телевизор пялятся,
Tähtihetkensä pian saa:
Свой звездный час скоро обретут:
Päät putoaa.
Головы падут.
Ei saa syyttää peiliä,
Нечего на зеркало пенять,
Jos naama näyttää väärältä.
Коль рожа крива.
Se oikein on
Оно-то как раз
- Kasvoton.
- Безлико.
"Tää on tosi hauskaa, hei", sanoi ministeri uutisiin.
"Вот это прикол, слышите", - сказал министр в новостях.
"Mulle kasvoi karvat, kun valvoin yön."
меня щетина выросла, пока не спал всю ночь."
Sillä aikaa viidakossa yksi kulttuuri murhattiin
В это время в джунглях истребили одну культуру,
Ja ministeri jatkoi, että: "Silakkaa syön."
А министр продолжал: "Селедочку я ем".
Jossain hyvin kaukana kaatui hyvän tiedon vanha puu.
Где-то очень далеко пало древнее древо знания.
Itä meni länteen ja kavalsi sen.
Восток пошел на запад и предал его.
Taivaassa on reikä ja maa siihen odottaen suhtautuu.
В небе - дыра, а земля в ожидании застыла.
Talvi tosin oli vähän helteinen...
Зима, правда, выдалась жарковатой...
"Tämä on se juttu nyt", sanoi pikkupiru paaville.
"Вот, собственно, и все", - сказал маленький бес папе римскому.
"Pidä minun koltusta tiukasti kii!
"Держи меня за чуб крепче!
Taistelu on päättynyt, eiks me lähdetä jo lomille?
Битва окончена, может, в отпуск махнем?
Nämähän on kypsiä helvettiin..."
Они уже созрели для ада..."
Refrain
Припев





Writer(s): hector


Attention! Feel free to leave feedback.