Огромное солнце
Riesige Sonne
Во
мне
огромное
солнце,
но
если
ты
его
не
хочешь,
то
пусть
In
mir
ist
eine
riesige
Sonne,
aber
wenn
du
sie
nicht
willst,
dann
sei
es
so
Если
слишком
жжется,
то
я
смирюсь
с
любовью
и
отпущу
Wenn
sie
zu
sehr
brennt,
dann
werde
ich
mich
mit
der
Liebe
abfinden
und
dich
gehen
lassen
Уходи,
не
бойся,
ты
слишком
мал,
чтоб
понять
и
вместить
мой
свет
Geh,
hab
keine
Angst,
du
bist
zu
klein,
um
mein
Licht
zu
verstehen
und
zu
fassen
Восемьдесят
восемь,
мой
самый
слишком
близкий
человек.
Achtundachtzig,
mein
allerliebster
Mensch.
Ты
говоришь
мне
о
свободе
Du
sprichst
zu
mir
von
Freiheit
Но
я
хочу
быть
лишь
с
тобой
Aber
ich
will
nur
mit
dir
zusammen
sein
Меня
винишь,
что
я
ревную
Du
beschuldigst
mich,
dass
ich
eifersüchtig
bin
Потому
что
ты
только
мой
Weil
du
nur
mir
gehörst
Ты
спросишь,
что
я
вдруг
решила
Du
fragst,
warum
ich
plötzlich
entschieden
habe
Что
я
на
свете
лучше
всех?
Dass
ich
die
Beste
auf
der
Welt
bin?
Скажи
мне
лучше,
если
любишь
Sag
mir
lieber,
wenn
du
mich
liebst
Почему
для
тебя
- нет?
Warum
bin
ich
es
für
dich
nicht?
Во
мне
огромное
солнце,
но
если
ты
его
не
хочешь,
то
пусть
In
mir
ist
eine
riesige
Sonne,
aber
wenn
du
sie
nicht
willst,
dann
sei
es
so
Если
слишком
жжется,
то
я
смирюсь
с
любовью
и
отпущу
Wenn
sie
zu
sehr
brennt,
dann
werde
ich
mich
mit
der
Liebe
abfinden
und
dich
gehen
lassen
Уходи,
не
бойся,
ты
слишком
мал,
чтоб
понять
и
вместить
мой
свет
Geh,
hab
keine
Angst,
du
bist
zu
klein,
um
mein
Licht
zu
verstehen
und
zu
fassen
Восемьдесят
восемь,
мой
самый
слишком
близкий
человек.
Achtundachtzig,
mein
allerliebster
Mensch.
Моя
любовь
- твоя
удавка
Meine
Liebe
ist
für
dich
ein
Strick
um
den
Hals
Стесняет,
тяжело
дышать
Er
beengt
dich,
es
ist
schwer
zu
atmen
Но
ты
забыл
про
расстояние
Aber
du
hast
den
Abstand
vergessen
Я
устала
тебя
ждать
Ich
bin
es
müde,
auf
dich
zu
warten
Ты
нервам
не
даёшь
покоя
Du
lässt
meinen
Nerven
keine
Ruhe
Ты
счастлив
в
обществе
других
Du
bist
glücklich
in
der
Gesellschaft
anderer
Если
тебя
я
не
достойна
Wenn
ich
dich
nicht
wert
bin
То,
пожалуйста,
уходи
Dann
geh
bitte
Во
мне
огромное
солнце,
но
если
ты
его
не
хочешь,
то
пусть
In
mir
ist
eine
riesige
Sonne,
aber
wenn
du
sie
nicht
willst,
dann
sei
es
so
Если
слишком
жжется,
то
я
смирюсь
с
любовью
и
отпущу
Wenn
sie
zu
sehr
brennt,
dann
werde
ich
mich
mit
der
Liebe
abfinden
und
dich
gehen
lassen
Уходи,
не
бойся,
ты
слишком
мал,
чтоб
понять
и
вместить
мой
свет
Geh,
hab
keine
Angst,
du
bist
zu
klein,
um
mein
Licht
zu
verstehen
und
zu
fassen
Восемьдесят
восемь,
мой
самый
слишком
близкий
человек.
Achtundachtzig,
mein
allerliebster
Mensch.
Я
пыталась
хотеть
к
тебе
меньше
Ich
habe
versucht,
dich
weniger
zu
wollen
Чтоб
ты
мог
проводить
свое
время
Damit
du
deine
Zeit
verbringen
kannst
Где
угодно
без
меня
Wo
auch
immer,
ohne
mich
Я
пыталась
унять
свою
ревность
Ich
habe
versucht,
meine
Eifersucht
zu
zügeln
И
обиды
засунуть
подальше
Und
meine
Kränkungen
tief
zu
vergraben
Ты
ведь
так
их
во
мне
ненавидишь
Du
hasst
sie
ja
so
sehr
an
mir
"Нет
им
оправдания"
"Es
gibt
keine
Entschuldigung
für
sie"
Ты
сказал,
что
со
мной
быть
- клетка
Du
sagtest,
mit
mir
zusammen
zu
sein,
sei
wie
ein
Käfig
Что
ты
дикий,
свободный
волк
Dass
du
ein
wilder,
freier
Wolf
bist
Что
ты
сделал,
чтоб
клетка
эта
Was
hast
du
getan,
damit
dieser
Käfig
Напоминала
дом?
Wie
ein
Zuhause
wirkt?
Про
волков
говорят
в
народе
Über
Wölfe
sagt
man
im
Volk
Что
"ты
лучше
к
нему
не
лезь
Dass
"du
dich
ihm
besser
nicht
näherst
Ты
хоть
сердце
ему
скормишь
Du
kannst
ihm
dein
Herz
verfüttern
Он
все
равно
смотрит
в
лес."
Er
schaut
trotzdem
immer
in
den
Wald."
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anna Petukhova
Attention! Feel free to leave feedback.