Lyrics and translation Hedningarna - Alkusanat
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Now
we'll
adjust
our
tones
and
voices
Сейчас
мы
настроим
наши
тональности
и
голоса,
We'll
adjust
and
clear
our
voices
Мы
настроимся
и
прочистим
голоса,
So
to
sing
some
good
and
bright
songs
Чтобы
спеть
несколько
хороших
и
светлых
песен,
And
to
do
our
best
at
singing
И
сделать
все
возможное
в
пении.
We'll
adjust
our
tones
and
voices
Мы
настроим
наши
тональности
и
голоса,
Like
the
strings
of
two
kanteles
Как
струны
двух
кантеле,
Like
two
instruments
of
brass,
yes
Как
два
медных
инструмента,
да,
Like
two
instruments
of
brass
Как
два
медных
инструмента.
I
heard
some
runes
out
in
the
open
Я
слышал
руны
на
открытом
воздухе,
Through
the
moss
I
heard
some
words,
too
Сквозь
мох
я
слышал
и
слова,
Through
the
stocks
I
heard
some
whisper
Сквозь
стволы
я
слышал
шепот,
Through
the
stocks
I
heard
some
whisper
Сквозь
стволы
я
слышал
шепот.
My
own
words
that
I
was
given
Мои
собственные
слова,
которые
мне
были
даны,
All
the
words
I
learned
and
thought
through
Все
слова,
которые
я
выучил
и
обдумал,
Words
I
brushed
off
from
the
hay-heads
Слова,
которые
я
стряхнул
с
голов
сена,
Words
I
broke
off
from
the
heather
Слова,
которые
я
оторвал
от
вереска.
A
song
widens
out
from
one
end
Песня
расширяется
с
одного
конца,
Out
of
singing
grows
the
song
Из
пения
рождается
песня,
The
mouth
tells
about
all
those
things
Уста
рассказывают
обо
всем
том,
That
fill
the
thoughts
of
her
who's
singing
Что
наполняет
мысли
поющей.
A
thoughtless
singer
stows
in
her
song
Бездумная
певица
прячет
в
своей
песне,
Piles
up
in
the
song
she's
singing
Складывает
в
песне,
которую
поет,
Everything
that
falls
in
her
mind
Все,
что
приходит
ей
в
голову,
All
that
stumbles
out
from
her
mouth
Все,
что
вырывается
из
ее
уст.
Of
that
I
know
the
song
of
the
thoughtless
Об
этом
я
знаю
песню
бездумных,
Long
is
the
song
of
a
thoughtless
singer
Долга
песня
бездумного
певца,
With
only
two
words
of
some
beauty
Лишь
с
двумя
словами
красоты,
Often
even
less
than
two
words
Часто
даже
меньше,
чем
с
двумя
словами.
When
a
wise
one
is
the
singer
Когда
мудрый
человек
поет,
She
knows
when
to
end
her
song,
too
Он
тоже
знает,
когда
закончить
свою
песню,
A
good
song
ends
at
the
right
time
Хорошая
песня
заканчивается
в
нужное
время,
A
short
song
is
a
song
with
beauty
Короткая
песня
- песня
с
красотой.
The
rapids
that
rush
on
in
torrents
Быстрые
потоки,
что
несутся
в
стремнине,
Do
not
endlessly
pour
water
Не
изливают
воду
бесконечно,
Nor
does
now
a
worthy
singer
Так
и
достойный
певец
Sing
her
songs
without
a
reason
Не
поет
свои
песни
без
причины.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anders Norudde, Haalbus Mattson, Bjoern Tollin, Sanna Kurki-suonio, Ulf Ivarsson, Anita Lehtola
Attention! Feel free to leave feedback.