Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Taltu,
orhi
vaahtoharja
Lugna
dig,
du
hingst
med
lödder
i
manen
Beruhige
dich,
Hengst
mit
schäumender
Mähne
Tyynny
tahtia
tasaten
lugna
dig
och
jämna
på
takten
Komm
zur
Ruhe
und
gleich
den
Takt
an
Viivyttele
väsymistä
Dröj
med
att
tröttna
Zögere
die
Müdigkeit
hinaus
Valvo
aamuhun
vasiten
med
flit
håll
dig
vaken
till
morgonen
Bleib
absichtlich
wach
bis
zum
Morgen
Myöhään
yöhön
ratsastaisin
Till
sena
natten
skulle
jag
rida
Bis
spät
in
die
Nacht
würde
ich
reiten
Harjaan
tarttuisin
haluten
villigt
gripande
dig
i
manen
Willig
deine
Mähne
ergreifend
Kuuhut
kuultaa
vaskisena
Månen
lyser
i
kopparfärg
Der
Mond
scheint
kupfern
Varteesi
varjot
kuvaten
bildande
skuggor
på
din
sida
Schatten
auf
deine
Seite
werfend
Kuuma
hohkaa,
reidet
painaa
Hettan
skimrar,
låren
trycker
Die
Hitze
schimmert,
die
Schenkel
drücken
Vartta
ratsuni
hopeisen
på
sidorna
av
min
silverspringare
Auf
die
Seiten
meines
Silberrosses
Hiki
virtaa
vaskiorhin
Svetten
rinner
på
kopparhingsten
Schweiß
rinnt
auf
dem
Kupferhengst
Valtona
vaahto
valuvi
hejdlöst
strömmar
skummet
Zügellos
strömt
der
Schaum
Metsään
veisit
syvemmälle
Du
skulle
föra
oss
djupare
i
skogen
Tiefer
in
den
Wald
würdest
du
uns
führen
Oksat
raapii,
vitsat
viiltää
grenarna
river,
vidjorna
skär
Äste
kratzen,
Zweige
schneiden
Yöhön
veisit,
vaskiorhi
Du
skulle
föra
mig
in
i
natten,
kopparhingst
In
die
Nacht
würdest
du
mich
führen,
Kupferhengst
Henki
höyryten
karaja
spring
med
ångande
andedräkt
Lauf
mit
dampfendem
Atem
Viivyttele
väsymistä
Dröj
med
att
tröttna
Zögere
die
Müdigkeit
hinaus
Valvo
aamuhun
vasiten!
med
flit
håll
dig
vaken
till
morgonen!
Bleib
absichtlich
wach
bis
zum
Morgen!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bjoern Tollin, Anders Gunnar Norudde, Henrik Wallgren, Mattsson Totte Hallbus
Album
TRÄ
date of release
13-09-1994
Attention! Feel free to leave feedback.