Heidevolk - Beest Bij Nacht - translation of the lyrics into Russian

Beest Bij Nacht - Heidevolktranslation in Russian




Beest Bij Nacht
Зверь Ночью
Dwalend in het diepe woud
Блуждая в дремучем лесу,
Doolt een man bij dag, maar een beest bij nacht
Он бродит днем, как человек, но зверь в ночи.
′S Avonds wijkt hij van het pad
С наступленьем вечера он сходит с пути,
Als het licht der maan zijn geest bevangt
Когда лунный свет пленяет разум.
Met het duister komt de roes
С тьмой приходит опьянение,
Zijn geweten kwijnt door bezetenheid
Совесть тает в одержимости.
Drang te doden, dorst naar bloed
Жажда убивать, жажда крови,
Als het maanlicht straalt en de wolf ontwaakt
Когда луна сияет, и волк пробуждается.
Nacht die nadert, angst en vrees
Ночь приближается, страх и ужас
Heersen in de dorpen voor het beest
Царствуют в деревнях пред зверем.
Driften gieren door zijn lijf
Страсти бушуют в его теле,
Als zijn valse aard, weer bovendrijft
Когда его темная натура всплывает.
Wreed verscheurt hij al het volk
Жестоко терзает он всех,
Dat zich 's Avonds laat nog waagt op straat
Кто осмелится выйти на улицу поздно вечером.
Langs zijn kaken schuim en bloed
По его челюстям течет пена и кровь,
Als hij is bevrijd van zijn menselijkheid
Когда он освобождается от своей человечности.
Diep in de nacht
Глубокой ночью,
Diep in het woud
Глубоко в лесу,
Zwervende ziel
Блуждающая душа,
Eenzaam en koud
Одинокая и холодная.
Vurige blik
Пылающий взгляд,
Dwalend bij dag
Блуждающий днем,
Vlammende tong
Пламенный язык,
Dodend bij nacht
Убивающий ночью.
Dreigend doem het beest op, lam van doodsangst is zijn prooi
Грозно возникает зверь, парализуя свою добычу смертельным ужасом.
Wolfsgedaante, kaken wijd gesperd
Волчий облик, челюсти разинуты,
Dan verzinken tanden en zijn klauwen in het vlees
Зубы и когти вонзаются в плоть.
Stilte wordt doorbroken door gekrijs
Тишину пронзает крик,
Slachtoffer gevonden en genadeloos geslacht
Жертва найдена и безжалостно убита.
In het bleke schijnsel van de maan
В бледном лунном свете
Wandaad bracht hem schande, schaamte kwelt de man bij dag
Злодеяние принесло ему позор, стыд мучает человека днем.
Mens en beest verenigd in zijn hart
Человек и зверь объединены в его сердце,
Beest bij nacht
Зверь ночью.





Writer(s): Reamon Bloem, Mark Bockting, Joost Westdijk, Sebatiaan Van Eldik, Rowan Middelwijk, Johannes Joris Van Brandenburg


Attention! Feel free to leave feedback.