Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eindeloze
winter,
de
aarde
zo
koud*
Бесконечная
зима,
земля
так
холодна*
Onvree
en
oorlog
zullen
het
einde
baren
Ненависть
и
война
породят
конец
Broeders
keren
zich
tegen
elkaar
Браты
обращаются
друг
против
друга
Geen
mens
zal
de
ander
sparen
Ни
один
человек
не
пощадит
другого
Hati
verslind
de
zon
en
Skalli
de
maan
Хати
пожирает
солнце,
а
Скёль
— луну
Een
diepe
duisternis
omsluit
de
werelden
Глубокая
тьма
окутывает
миры
De
wolf
breekt
zijn
ketenen
en
brult
luidt
Волк
рвёт
свои
цепи
и
громко
воет
Zijn
godenvader
en
het
nagelschip
naderen
Его
божественный
отец
и
корабль
из
ногтей
приближаются
"De
zon
wordt
zwart
"Солнце
чернеет
In
zee
zinkt
de
aarde
В
море
тонет
земля
Uit
de
hemel
vallen
С
небес
падают
Heldere
sterren
Яркие
звезды
Dringen
dooreen
Смешиваются
Hoog
tot
de
hemel
Высоко
до
небес
Stijgt
een
hete
vlam"
Поднимается
жаркое
пламя"
Heimdalls
hoorn
luidt
voor
Goden
en
mensen
Рог
Хеймдалля
звучит
для
богов
и
людей
Met
brandende
haat
zullen
Reuzen
naderen
С
пылающей
ненавистью
приблизятся
великаны
Wodan
rijdt
uit
met
het
leger
der
gevallenen
Один
выезжает
с
армией
павших
Het
kwaad
wordt
bestreden
door
zonen
en
vaderen
Злу
противостоят
сыновья
и
отцы
De
eindstrijd
nabij,
wolftijd,
zwaardtijd
Последняя
битва
близка,
время
волка,
время
меча
De
aarde
brand
de
maatboom
schudt
Земля
горит,
мировое
древо
дрожит
Dag
van
duister,
dag
van
bloed
День
тьмы,
день
крови
Dag
van
leven
en
heldenmoed
День
жизни
и
героизма
"De
zon
wordt
zwart
"Солнце
чернеет
In
zee
zinkt
de
aarde
В
море
тонет
земля
Uit
de
hemel
vallen
С
небес
падают
De
heldere
sterren
Яркие
звезды
Dringen
dooreen
Смешиваются
Hoog
tot
de
hemel
Высоко
до
небес
Stijgt
een
hete
vlam"
Поднимается
жаркое
пламя"
Levenslot,
portret
van
einde
Участь
жизни,
портрет
конца
Eenzaamheid
en
razernij
Одиночество
и
ярость
Ondergang
der
Goden
Гибель
богов
De
aarde
brand
Земля
горит
Einde
en
het
Begin
Конец
и
Начало
Een
nieuwe
zon
verreist
Требуется
новое
солнце
Goden
herleven
Боги
возрождаются
De
aard
bloeit
weder
Земля
снова
цветет
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Reamon Bloem, Mark Bockting, Joost Westdijk, Sebatiaan Van Eldik, Rowan Middelwijk, Johannes Joris Van Brandenburg
Attention! Feel free to leave feedback.