Lyrics and translation Heidevolk - Velua
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Het
einde
van
een
zee
van
stammen,
de
bosrand
komt
dichterbij
Конец
моря
стволов,
приближается
опушка
леса.
Door
de
bomen
een
gloed
van
purpuren
golven
Сквозь
деревья
пробивалось
сияние
пурпурных
волн.
Onstuimig
wild
nemt
een
moment
van
rust
Дикая
дикая
берет
минутку
отдыха
Op
lang
gestrekte
heidegronden
На
длинных
пустошах.
Van
zorg
en
rust
is
hier
geen
sprake
Здесь
не
может
быть
и
речи
о
заботе
и
отдыхе.
Noeste
arbeid
eist
zijn
tol
Тяжелая
работа
берет
свое.
Het
schrale
zand
bewerkt
Бесплодный
песок
работает.
Voor
een
magere
oogst
Для
скудного
урожая
De
Imbosscher
man
draagt
het
woud
in
hart
en
nieren.
Человек-Имбошер
несет
лес
в
сердце.
Zonder
klagen
Не
жалуясь.
Zwoegend
in
weer
en
wind
Трудиться
в
ветре
и
непогоде
Keuterboeren
daadkrachtig
en
gehard
Мелкие
фермеры
решительные
и
закаленные
De
hei
in
gloed,
zomerlucht
stijgt
op
Пустошь
в
сиянии,
поднимается
летний
воздух.
Stilte
overheerst
Царит
тишина.
Harde
windstoten
verraden
Сильные
порывы
предают.
Het
naderende
onweer
Приближающаяся
гроза
De
zwarte
lucht
nadert,
neemt
de
donder
Черное
небо
приближается,
забирает
Гром.
Bomen
kraken,
takken
breken
Деревья
трещат,
ветви
ломаются.
De
aanvang
van
het
stormgeraas
Начало
бури
редкое
De
zon
verjaagt
de
donkere
wolken
Солнце
прогоняет
темные
тучи.
Eiken
en
berken
in
hun
groen
gewaad
Дуб
и
береза
в
своих
зеленых
одеяниях.
De
morgenzon
verlicht
de
glanzende
bladeren
Утреннее
солнце
освещает
блестящие
листья.
Geuren
van
bemoste
bosgrond
stijgen
op
Поднимаются
ароматы
мшистой
лесной
почвы.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Reamon Bloem, Mark Bockting, Joost Westdijk, Kevin Olinga, Rowan Middelwijk, Lars Vogel
Album
Velua
date of release
20-03-2015
Attention! Feel free to leave feedback.