Add translation
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Walhalla Wacht
Вальхалла ждет
Kom
Saksenbroeders,
hef
uw
zwaard
ten
hemel
Вставайте,
братья-саксы,
поднимите
мечи
к
небесам,
Vecht
voor
uw
vrijheid,
voor
de
goden
en
het
land
Сражайтесь
за
свободу,
за
богов
и
за
землю
родную.
Dood
aan
de
Franken
en
hun
god
Jehova
Смерть
франкам
и
их
богу
Иегове,
Vernietig
hun
kruizen,
steek
hun
kerken
in
de
brand
Уничтожьте
их
кресты,
сожгите
их
церкви
дотла.
Rijs
Saksenbroeders,
toon
uw
trouw
aan
Donar
Восстаньте,
братья-саксы,
покажите
свою
верность
Донару,
Hoor
hoe
zijn
bokken
rijden
in
de
nacht
Слышишь,
как
его
козлы
скачут
в
ночи?
Grijp
naar
de
wapens,
zweer
de
eed
op
Mjölnir
Хватайте
оружие,
клянитесь
на
Мьёльнире,
Vrees
toch
uw
dood
niet,
want
Walhalla
wacht
Не
бойтесь
смерти,
ведь
Вальхалла
ждет.
Zij
die
de
Irminzuil
voor
"god"
onteerden
Те,
кто
осквернил
Ирминсуль
ради
"бога",
Zullen
de
prijs
betalen
met
hun
hoofd
Заплатят
за
это
своими
головами.
Zij
die
de
Aasgetrouwen
bruut
vermoordden
Те,
кто
жестоко
убивал
верующих
в
асов,
Kleuren
de
grond
nu
met
hun
bloed
dieprood
Теперь
окрашивают
землю
своей
кровью
багряной.
Rijs
Saksenbroeders,
toon
uw
trouw
aan
Wodan
Восстаньте,
братья-саксы,
покажите
свою
верность
Одину,
Hoor
hoe
de
raven
krijsen
in
de
nacht
Слышишь,
как
кричат
вороны
в
ночи?
Grijp
naar
de
wapens,
zweer
de
eed
op
Gungnir
Хватайте
оружие,
клянитесь
на
Гунгнире,
Vrees
toch
de
dood
niet,
want
Walhalla
wacht
Не
бойтесь
смерти,
ведь
Вальхалла
ждет.
Nooit
zal
de
christengod
hier
vrede
vinden
Никогда
христианский
бог
не
найдет
здесь
покоя,
Jezus
zal
nimmer
leven
in
ons
hart
Иисус
никогда
не
будет
жить
в
наших
сердцах.
Vergeefs
is
hun
strijd
om
onze
ziel
te
winnen
Тщетна
их
борьба
за
наши
души,
Gruwelijk
zijn
einde
die
de
Saksen
tart
Ужасен
конец
того,
кто
бросит
вызов
саксам.
Rijs
Saksenbroeders,
toon
uw
trouw
aan
Saxnot
Восстаньте,
братья-саксы,
покажите
свою
верность
Саксноту,
Hoor
hoe
de
vrouwen
huilen
in
de
nacht
Слышишь,
как
плачут
женщины
в
ночи?
Grijp
naar
de
wapens,
zweer
de
eed
op
de
doden
Хватайте
оружие,
клянитесь
на
павших,
Vrees
toch
de
dood
niet,
want
Walhalla
wacht
Не
бойтесь
смерти,
ведь
Вальхалла
ждет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Reamon Bloem, Mark Bockting, Paul Staring, Joost Westdijk, Sebatiaan Van Eldik, Niels Riethorst, Rowan Middelwijk, Johannes Joris Van Brandenburg
Attention! Feel free to leave feedback.