Lyrics and translation Heijan feat. Muti - Yansın Geceler
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yansın Geceler
Ночи в огне
Şşşt
yavru
alıyım
mı
seni?
Тссс,
детка,
подвезти
тебя?
Bana
geçeriz
ya,
sıkıntı
yok
Ко
мне
поедем,
проблем
нет.
Canım
hiç
öpmiyim
ya
Даже
не
целуй,
ладно?
Gece
paralısı,
son
model
arabası
Ночные
гуляки,
машины
последней
модели.
Bitmiyor
merhabası,
taş
gibi
manitası
Бесконечные
приветствия,
красотки-подружки.
Akıyorlar
aleme,
janti
kankası
Вываливаются
в
свет,
модные
дружки.
Bize
gene
kezban,
tribi
de
cabası
Нам
опять
достаются
зануды,
да
ещё
и
с
закидонами.
Viskisi,
Votkası,
kapuçino
tayfası
Виски,
водка,
капучино-тусовка.
Şekiller
Dubai,
sabah
otel
odası
Понты
как
в
Дубае,
утром
— гостиничный
номер.
Ve
batmıyor
Baba
Bank,
bitmiyor
havası
И
папа-банк
не
пустеет,
веселье
не
кончается.
Biz
gibi
garibana
demli
çay
ablası
А
нам,
беднякам,
только
крепкий
чай
с
бабой.
Kimi
dolanıyor
altında
Porsche′u
Кто-то
рассекает
на
Porsche.
Tipleri
müebbet,
bitmiyor
forsu
Рожи
отпетые,
понты
бесконечные.
Sanki
Dan
Bilzerian
öptüğümün
oğlu
Как
будто
сам
Дэн
Билзерян,
сын
какой-то.
Cüzdanı
kaba
diye
seviniyor
turşu
Радуется
дурочка,
что
у
него
кошелек
толстый.
Yediği
hep
aynı;
hamburger,
patatesi
Жрет
одно
и
то
же:
гамбургеры,
картошка.
Araba
lazım
Florya'da
galerisi
Машина
нужна,
автосалон
во
Флорье.
Babası
mühendis,
oğlu
kız
delisi
Папаша
инженер,
сынок
— бабник.
İnşaatta
mala
vurur
bizim
gibi
amelesi
На
стройке
вкалывает,
как
мы,
работяги.
Alıyım
mı
seni
gece,
düşelim
barlara?
Подвезти
тебя
ночью,
заглянем
в
бары?
Ezelim
paraları
hunharca
Просадим
денежки
безбожно.
İçelim
biraları,
saçalım
liraları
Выпьем
пивка,
раскидаемся
лирами.
Bi′
daha
mı
gelece'z
dünyaya?
Разве
мы
еще
раз
на
свет
родимся?
Yansın
geceler,
Pelinsu
Eceler
Ночи
в
огне,
Пелинсу,
Эджелер.
Bitince
paralar
nerdeler?
Когда
деньги
кончатся,
где
все
они?
Hepsi
bir
hayaldi,
hepsi
bir
rüya
Все
это
было
мечтой,
все
это
был
сон.
Manitanın
ne
işi
var
bu
kroyla?
Что
твоей
девушке
делать
с
этим
придурком?
Alıyım
mı
seni
gece,
düşelim
barlara?
Подвезти
тебя
ночью,
заглянем
в
бары?
Ezelim
paraları
hunharca
Просадим
денежки
безбожно.
İçelim
biraları,
saçalım
liraları
Выпьем
пивка,
раскидаемся
лирами.
Bi'
daha
mı
gelece′z
dünyaya?
Разве
мы
еще
раз
на
свет
родимся?
Yansın
geceler,
Pelinsu
Eceler
Ночи
в
огне,
Пелинсу,
Эджелер.
Bitince
paralar
nerdeler?
Когда
деньги
кончатся,
где
все
они?
Hepsi
bir
hayaldi,
hepsi
bir
rüya
Все
это
было
мечтой,
все
это
был
сон.
Manitanın
ne
işi
var
bu
kroyla?
Что
твоей
девушке
делать
с
этим
придурком?
Kiminin
annesi
okuyor
sanar
Чья-то
мама
думает,
что
она
учится.
Kızı
"Mervelerde"
diyip
geceye
akar
А
дочка
тусуется
по
ночам,
говорит,
что
"у
Мерве".
Aga
Timuçin′i,
Berk'i,
Berkecan′ı,
Mert'i
Братан,
Тимучин,
Берк,
Беркеджан,
Мерт.
Her
biri
tek
tek
taktik
yok
bam
bam
Каждый
из
них
— бац-бац,
без
всяких
тактик.
Havalı
arabalar,
yatlar,
yazlıklar
Крутые
тачки,
яхты,
дачи.
Modayı
takip
edip
manken
gibi
kasılanlar
Следят
за
модой,
качаются
как
модели.
Garsona
bahşiş
"üstü
kalsın"′lar
Официанту
на
чай
"сдачи
не
надо".
Hep
samimiyetsiz,
saçma
sapan
tavırlar
Все
неискренние,
с
дурацкими
замашками.
Nişantaşı,
Ortaköy,
Bebek,
Beşiktaş
Нишанташи,
Ортакёй,
Бебек,
Бешикташ.
Yanıyo'
geceleri,
manitalar
hep
taş
Ночи
горят,
девчонки
все
— отпад.
Taksim,
Maçka,
Nispetiye,
Fulya
Таксим,
Мачка,
Ниспетие,
Фулья.
Topçusu,
popçusu,
kodamanı
burda
Футболисты,
певцы,
богачи
— все
тут.
Nasıl
bi′
dava?
Her
şey
para!
Что
за
движуха?
Все
дело
в
деньгах!
Ama
yaramıyo'
garibana
yok
öyle
dünya
Но
бедняку
это
не
светит,
такого
мира
нет.
Düşünce
dara
kimse
aramaz
ama
Когда
в
беде,
никто
не
позвонит,
но.
O
zaman
anlarsın
aga
her
şey
bir
rüya
Тогда
ты
поймешь,
братан,
что
все
это
сон.
Alıyım
mı
seni
gece,
düşelim
barlara?
Подвезти
тебя
ночью,
заглянем
в
бары?
Ezelim
paraları
hunharca
Просадим
денежки
безбожно.
İçelim
biraları,
saçalım
liraları
Выпьем
пивка,
раскидаемся
лирами.
Bi'
daha
mı
gelece′z
dünyaya?
Разве
мы
еще
раз
на
свет
родимся?
Yansın
geceler,
Pelinsu
Eceler
Ночи
в
огне,
Пелинсу,
Эджелер.
Bitince
paralar
nerdeler?
Когда
деньги
кончатся,
где
все
они?
Hepsi
bir
hayaldi,
hepsi
bir
rüya
Все
это
было
мечтой,
все
это
был
сон.
Manitanın
ne
işi
var
bu
kroyla?
Что
твоей
девушке
делать
с
этим
придурком?
Alıyım
mı
seni
gece,
düşelim
barlara?
Подвезти
тебя
ночью,
заглянем
в
бары?
Ezelim
paraları
hunharca
Просадим
денежки
безбожно.
İçelim
biraları,
saçalım
liraları
Выпьем
пивка,
раскидаемся
лирами.
Bi′
daha
mı
gelece'z
dünyaya?
Разве
мы
еще
раз
на
свет
родимся?
Yansın
geceler,
Pelinsu
Eceler
Ночи
в
огне,
Пелинсу,
Эджелер.
Bitince
paralar
nerdeler?
Когда
деньги
кончатся,
где
все
они?
Hepsi
bir
hayaldi,
hepsi
bir
rüya
Все
это
было
мечтой,
все
это
был
сон.
Manitanın
ne
işi
var
bu
kroyla?
Что
твоей
девушке
делать
с
этим
придурком?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.