Lyrics and translation Heijan - Bi Bedeli Var
Payımıza
iş
koyan
birileri
var
Есть
кто-то,
кто
ставит
нашу
долю
работы
Ölüleri
boş
koy,
dirileri
var
Поставь
мертвых
пустыми,
у
них
есть
живые
Silivri
F
tipi,
Maltepe
sübyan
Тип
Силиври
Ф,
педофил
Малтепе
Seçtiğin
hayatın
bi′
bedeli
var
Жизнь,
которую
ты
выбрал,
имеет
свою
цену
Bi'
bedeli
var,
bi′
bedeli
var
Есть
цена,
есть
цена
Seçtiğin
hayatın
bi'
bedeli
var
Жизнь,
которую
ты
выбрал,
имеет
свою
цену
Bi'
bedeli
var,
bi′
bedeli
var
Есть
цена,
есть
цена
Seçtiğin
hayatın
bi′
bedeli
var
Жизнь,
которую
ты
выбрал,
имеет
свою
цену
Amacını
kovala,
etme
tereddüt
Преследуй
свою
цель,
не
стесняйся
Patlat
merhamet,
hasmına
güldür
Взрывай,
милосердие,
заставь
своего
врага
смеяться
Yok
suç
kabulü,
hak
edeni
öldür
Нет
признания
вины,
убей
того,
кто
этого
заслуживает
Yağsın,
mermiler
üstüne
düşsün
Пусть
идет
дождь,
пули
упадут
на
тебя
Janti
takımlı
beyaz
yaka
kodoman
Кодоман
в
белом
воротнике
в
костюме
Джанти
Geçecek,
tenhada
para
saçıp
gidecek
Он
пройдет,
уйдет
в
уединении
и
уйдет
Gözü
kara
birileri
işlerini
çözecek
Кто-то
безрассудный
разберется
с
их
делами
Düşecek
gidip
onu
adına
yürüyecek
Он
упадет
и
пойдет
от
его
имени
Aslında
buraları
biliyolar
Вообще-то,
они
знают
это
место.
Kirli
işlerini
burada
çözüyolar
Здесь
они
решают
свою
грязную
работу
İllegali
kovalayıp
legale
dönüyolar
Они
будут
преследовать
нелегалов
и
вернуться
к
закону
Yatırımı
sokağa
yapıp
kolayca
büyüyolar
Они
сделают
инвестиции
на
улице
и
легко
вырастут
Onlar,
gördüğüm
yüzler
hep
onlar
Они
всегда
те
лица,
которых
я
вижу.
Biri
vurulursa
suçlu
onlar
Если
кого-то
застрелят,
они
виновны
Ekranda
gördüğün
adamlar
Люди,
которых
ты
видел
на
экране
Masumu
oynayıp
sokağı
suçlar
Играть
невиновного
и
обвинять
улицу
Onlar,
gördüğüm
yüzler
hep
onlar
Они
всегда
те
лица,
которых
я
вижу.
Biri
vurulursa
suçlu
onlar
Если
кого-то
застрелят,
они
виновны
Ekranda
gördüğün
adamlar
Люди,
которых
ты
видел
на
экране
Masumu
oynayıp
sokağı
suçlar
Играть
невиновного
и
обвинять
улицу
Bu
da
kurulu
bi'
düzen
aslında
Это
тоже
установленный
порядок.
Yemle
çol-çocuğu,
para
bassınlar
Прикорми
ребенка,
пусть
печатают
деньги.
Tabii
düşünce
hasmına
mermi
Конечно,
пуля
противнику
мысли
Patlatır
onlar,
cezayı
sırtlar
Они
взорвут
его
и
отбьют
наказание
Rahat
ol,
bunu
bilmiyo′
onlar
Расслабься,
они
этого
не
знают.
Bas
parayı,
sussun
özgür
medya
Нажми
деньги,
заткнись,
свободные
СМИ
Ateşle
üç-beş
gecekondulara
В
три-пять
трущоб
с
огнем
Dik
rezidansları
arsalara
Крутые
резиденции
на
землю
Tabii
sıkılır
canınız
bi'
ara
Конечно,
вам
будет
скучно,
как-нибудь.Декан?
Koskoca
pasta,
hani
payım
aslan?
Большой
торт,
моя
доля
льва?
İhale
sıkıntı,
dişli
rakipler
Тендерная
скука,
зубчатые
конкуренты
Çözümse
belli,
kirli
sokaklar
Если
есть
решение,
то
грязные
улицы
Hadi
bakalım
lan
(hah,
hah)
Давай,
блядь
(ха-ха)
Kravat
boğazını
sıkacak
bir
ara
Галстук
как-нибудь
затянет
тебе
горло
декольте
Bu
mu
masum
lan?
(Pa,
pa)
Это,
блядь,
невиновно?
(Па,
па)
Kendi
tetikçisi
kafasına
basacak
Его
собственный
стрелок
наступит
ему
на
голову
Yok
öyle
dava
(yok,
yok)
Нет
такого
дела
(нет,
нет)
Adınıza
mermi
patlatan
adamlar
Люди,
которые
взорвали
пули
на
ваше
имя
Namluyu
size
çevirince
yobazlar
onlar
Когда
они
поворачивают
ствол
к
вам,
они
хороши
Onlar,
gördüğüm
yüzler
hep
onlar
Они
всегда
те
лица,
которых
я
вижу.
Biri
vurulursa
suçlu
onlar
Если
кого-то
застрелят,
они
виновны
Ekranda
gördüğün
adamlar
Люди,
которых
ты
видел
на
экране
Masumu
oynayıp
sokağı
suçlar
Играть
невиновного
и
обвинять
улицу
Onlar,
gördüğüm
yüzler
hep
onlar
Они
всегда
те
лица,
которых
я
вижу.
Biri
vurulursa
suçlu
onlar
Если
кого-то
застрелят,
они
виновны
Ekranda
gördüğün
adamlar
Люди,
которых
ты
видел
на
экране
Masumu
oynayıp
sokağı
suçlar
Играть
невиновного
и
обвинять
улицу
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ates Berker Ongoren, Dogan Tarda
Attention! Feel free to leave feedback.