Lyrics and translation Heino - Ich hab' mein Herz in Heidelberg verloren
It
was
one
evening,
Это
был
один
вечер,
When
I
hardly
20
years'.
Когда
мне
едва
исполнилось
20
лет.
Since
kissed
ruby
lips
С
тех
пор
как
поцеловал
рубиновые
губы
And
golden
blond
hair.
И
золотистые
светлые
волосы.
The
night
was
blue
and
blissful,
Ночь
была
синей
и
блаженной.
The
Neckar
flowed
pristine,
Неккар
тек
нетронутым.
I
knew
then
that
I
knew
Тогда
я
понял,
что
знаю.
What
thing
I
was:
I've
got
my
heart
in
Heidelberg
lost,
in
a
warm
summer
night.
Чем
я
был:
я
потерял
свое
сердце
в
Гейдельберге,
в
теплую
летнюю
ночь.
I
was
in
love
head
over
heels
And
like
a
rose
laughed
her
mouth.
Я
был
влюблен
по
уши
и,
как
роза,
смеялся
ее
устами.
And
when
we
said
goodbye
at
the
gates
at
the
last
kiss,
since
I've
clearly
understood:
That
I
lost
my
heart
in
Heidelberg.
И
когда
мы
прощались
у
ворот
при
последнем
поцелуе,
с
тех
пор
я
ясно
понял:
я
потерял
свое
сердце
в
Гейдельберге.
My
heart,
it
beats
on
Neckar
beach.
Мое
сердце
бьется
на
пляже
Неккар.
And
again
flourishes
as
then
Am
Neckar
beach
of
wine,
the
years
have
passed,
and
I'm
all
alone.
И
снова
расцветает,
как
тогда
Неккар
Бич
вина,
прошли
годы,
и
я
совсем
один.
And
asks
her
companions,
why
he
did
not
take
any,
then
I
will
tell,
then
I
tell
you,
your
friends,
how
it
came
about.
И
спрашивает
своих
спутников,
почему
он
не
взял
ни
одного,
тогда
я
расскажу,
тогда
я
расскажу
вам,
вашим
друзьям,
как
это
произошло.
I've
got
my
heart
in
Heidelberg
lost,
in
a
warm
summer
night.
Мое
сердце
потеряно
в
Гейдельберге,
в
теплую
летнюю
ночь.
I
was
in
love
head
over
heels
And
like
a
rose
laughed
her
mouth.
Я
был
влюблен
по
уши
и,
как
роза,
смеялся
ее
устами.
And
when
we
said
goodbye
in
front
of
the
gates
at
the
last
kiss,
since
I've
clearly
recognized:.
И
когда
мы
прощались
перед
воротами
при
последнем
поцелуе,
с
тех
пор
как
я
отчетливо
узнал:.
That
I
lost
my
heart
in
Heidelberg.
Что
я
потерял
свое
сердце
в
Гейдельберге.
My
heart,
it
beats
on
Neckar
beach
What
has
become
of
you,
since
I
left
you,
Old
Heidelberg
du
Feine,
then
you
German
paradise
I
am
from
thee,
could
easily
sense,
wine
and
happiness,
and
I
long
and
yearn
back
my
life.
Мое
сердце,
оно
бьется
на
пляже
Неккар,
что
с
тобой
стало,
с
тех
пор
как
я
покинул
тебя,
старый
Гейдельберг
дю
Фейн,
тогда
ты,
немецкий
рай,
я
от
тебя,
мог
бы
легко
ощутить,
вино
и
счастье,
и
я
тоскую
и
жажду
вернуть
свою
жизнь.
I've
got
my
heart
in
Heidelberg
lost,
in
a
warm
summer
night.
Мое
сердце
потеряно
в
Гейдельберге,
в
теплую
летнюю
ночь.
I
was
in
love
head
over
heels
And
like
a
rose,
her
mouth
laughed.
Я
был
влюблен
по
уши,
и,
как
роза,
ее
губы
смеялись.
And
when
we
said
goodbye
at
the
gates
clearly
recognized
at
the
last
kiss,
because
I've
got
it:
that
I
lost
my
heart
in
Heidelberg.
И
когда
мы
прощались
у
ворот,
я
отчетливо
узнал
в
последнем
поцелуе,
потому
что
у
меня
есть
это:
что
я
потерял
свое
сердце
в
Гейдельберге.
My
heart,
it
beats
on
Neckar
beach.
Мое
сердце
бьется
на
пляже
Неккар.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.