Lyrics and translation Heino - La Montanara - Das Lied Der Berge
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Montanara - Das Lied Der Berge
La Montanara - Песнь гор
La
Montanara
La
Montanara
Hörst
du
La
Montanara,
die
Berge,
sie
grüßen
dich
Слышишь
ли
ты
La
Montanara,
горы
приветствуют
тебя,
Hörst
du
mein
Echo
schallen
und
leise
verhallen
Слышишь
ли
ты,
как
мое
эхо
звучит
и
тихо
замирает,
Dort,
wo
in
blauen
Fernen
die
Welten
entschwinden
Там,
где
в
голубой
дали
миры
исчезают,
Möcht
ich
dich
wiederfinden,
mein
unvergessenes
Glück
Хочу
я
тебя
вновь
найти,
мое
незабвенное
счастье.
La
Montanara
ohe,
von
Fern
rauscht
ein
Wasserfall
La
Montanara,
о-о,
вдали
шумит
водопад,
Und
durch
die
grünen
Tannen,
bricht
silber
das
Licht
И
сквозь
зеленые
ели
пробивается
серебряный
свет.
Doch
meine
Sehnsucht
brennt,
im
Klang
alter
Lieder
Но
моя
тоска
горит
в
звуках
старых
песен,
Laut
hallt
mein
Echo
wieder,
nur
du
hörst
es
nicht
Громко
звучит
мое
эхо,
но
ты
его
не
слышишь.
Weit
sind
die
Schwalben,
nach
Süden
geflogen
Далеко
ласточки
на
юг
улетели,
Über
die
ewigen
Berge
und
Täler
Через
вечные
горы
и
долины.
Und
eine
Wolke,
kam
einsam
gezogen
И
облако
одиноко
плыло,
Doch
wart
ich
immer
vergeblich
auf
dich
Но
я
все
напрасно
ждал
тебя.
Hörst
du
La
Montanara,
die
Berge,
sie
grüßen
dich
Слышишь
ли
ты
La
Montanara,
горы
приветствуют
тебя,
Hörst
du
mein
Echo
schallen
und
leise
verhallen
Слышишь
ли
ты,
как
мое
эхо
звучит
и
тихо
замирает,
Dort,
wo
in
blauen
Fernen
die
Welten
entschwinden
Там,
где
в
голубой
дали
миры
исчезают,
Möcht
ich
dich
wiederfinden,
mein
unvergessenes
Glück
Хочу
я
тебя
вновь
найти,
мое
незабвенное
счастье.
La
Montanara
La
Montanara
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andre Rieu, Antonio Ortelli
Attention! Feel free to leave feedback.