Heino - Radetzky Marsch - translation of the lyrics into English

Radetzky Marsch - Heinotranslation in English




Radetzky Marsch
Radetzky March
Alles klar, alles klar, alles bleibt, wie's war.
All is settled, my dear, all is settled like before.
Ist doch wahr, so wie's war, war's doch wunderbar.
It's true, the way it was, it was pretty neat, you know.
Und man fand noch Zeit und Gelegenheit für die Gemütlichkeit.
And there was always time and opportunity for great coziness.
Alles klar, alles klar, alles bleibt, wie's war.
All is settled, my dear, all is settled like before.
Ist doch wahr, so wie's war, war's doch wunderbar.
It's true, the way it was, it was pretty neat, you know.
Besser wird's nie mehr als bisher.
Life won't be better than it was, it's nearly impossible.
Fällt uns auch diese Einsicht schwer.
Granted, this insight may indeed be a hard pill to swallow.
Dabei wird's uns heute so leicht gemacht,
People make it easy today,
Doch wir wollen noch mehr.
But we want more, honey.
Das wäre doch gelacht.
That would be pretty funny.
Wir leben und streben als ging unser Dasein niemals vorbei.
We live and strive as if our existence would never end.
Nein leider, ja leider, es kommt wie es muß.
Alas, alas, it will come as it must,
Ein Schuß und dann ist's vorbei.
With one shot it'll all be over and done.
Alles klar, alles klar, alles bleibt, wie's war.
All is settled, my dear, all is settled like before.
Ist doch wahr, so wie's war, war's doch wunderbar.
It's true, the way it was, it was pretty neat, you know.
Und man fand noch Zeit und Gelegenheit für die Gemütlichkeit.
And there was always time and opportunity for great coziness.
Alles klar, alles klar, alles bleibt, wie's war.
All is settled, my dear, all is settled like before.
Ist doch wahr, so wie's war, war's doch wunderbar.
It's true, the way it was, it was pretty neat, you know.
Besser wird's nie mehr als bisher.
Life won't be better than it was, it's nearly impossible.
Fällt uns auch diese Einsicht schwer.
Granted, this insight may indeed be a hard pill to swallow.
Die Oma, der Opa, die kannten keinen Stress.
Grandma and Grandpa didn't know stress.
Für sie war Geschwindigkeit ne Kutsche mit PS.
Horsepower was their ultimate speed.
Die Leute von heute, die rasen um die Welt
People today, they rush around the globe,
Und jeder will schneller sein, denn jeder denkt, nur Zeit ist Geld.
Everyone wants to be faster, as they believe time is money.
Vollgas und linke Spur, es führt kein Weg zurück.
Full speed ahead on the fast lane only,
Der Mensch dreht sich mit der Uhr, doch so überholt er sein Glück.
People follow the clock, but they rush past their happiness.
Die Oma, der Opa, die flogen selten aus.
Grandma and Grandpa seldom went far.
Für sie war die größte Freud Behaglichkeit bei sich zu Haus.
Comfort at home was their greatest pleasure.
Wir teilen das Leben ein nach Nutzen und Gewinn.
We divide life into profit and gain.
Und haben Tag aus Tag ein nur das, was Erfolgt bringt, im Sinn.
And all we have in mind all day long is success.
Die Oma, der Opa, die dachten nicht so weit
Grandma and Grandpa didn't think that way.
Und trotzdem beneid' ich sie um ihre gute alte Zeit.
Still, I envy their good old time.
Alles klar, alles klar, alles bleibt, wie's war.
All is settled, my dear, all is settled like before.
Ist doch wahr, so wie's war, war's doch wunderbar.
It's true, the way it was, it was pretty neat, you know.
Und man fand noch Zeit und Gelegenheit für die Gemütlichkeit.
And there was always time and opportunity for great coziness.
Alles klar, alles klar, alles bleibt, wie's war.
All is settled, my dear, all is settled like before.
Ist doch wahr, so wie's war, war's doch wunderbar.
It's true, the way it was, it was pretty neat, you know.
Besser wird's nie mehr als bisher.
Life won't be better than it was, it's nearly impossible.
Fällt uns auch diese Einsicht schwer.
Granted, this insight may indeed be a hard pill to swallow.





Writer(s): Johann Jr. Strauss, Hannes Apfolterer


Attention! Feel free to leave feedback.