Lyrics and translation Heino - Wer Recht In Freuden Wandern Will
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wer Recht In Freuden Wandern Will
Кто хочет идти дорогой радости
Wer
recht
in
Freuden
wandern
will
Кто
хочет
идти
дорогой
радости,
Der
geh
der
Sonn
entgegen.
Тот
пусть
идёт
навстречу
солнцу.
Da
ist
der
Wald
so
kirchenstill,
Там
лес
стоит,
как
церковь
тих,
Kein
Lüftchen
mag
sich
regen.
Ни
ветерка
не
шелохнётся.
Noch
sind
nicht
die
Lerchen
wach
Ещё
не
проснулись
жаворонки,
Nur
im
hohen
Gras
der
Bach
Лишь
в
высокой
траве
ручей
Singt
leise
den
Morgensegen.
Тихонько
поёт
утреннюю
молитву.
Die
ganze
Welt
ist
wie
ein
Buch,
Весь
мир,
как
книга
предо
мной,
Darin
uns
aufgeschrieben
В
которой
нам
записано
In
bunten
Zeilen
manch
ein
Spruch,
Разноцветными
строчками
много
мудрых
слов,
Wie
Gott
uns
treu
geblieben;
Как
Бог
нам
верен
оставался;
Wald
und
Blumen
nah
und
fern
Лес
и
цветы
вблизи
и
вдали
Und
der
helle
Morgenstern
И
яркая
утренняя
звезда
Sind
Zeugen
von
seinem
Lieben.
Свидетели
Его
любви.
Da
zieht
die
Andacht
wie
ein
Hauch
И
благодать,
как
лёгкий
вздох,
Durch
alle
Sinnen
leise;
Сквозь
чувства
тихо
проникает;
Da
pocht
ans
Herz
die
Liebe
auch
И
в
сердце
любовь
стучится
тоже
In
ihrer
stillen
Weise,
По-своему
безмолвно,
Pocht
und
pocht,
bis
sich's
entschliesst
Стучит
и
стучит,
пока
не
откроется
Und
die
Lippe
überfliesst
И
с
губ
не
польётся
Von
lautem,
jubelndem
Preise.
Громкая,
ликующая
хвала.
Und
plötzlich
läßt
die
Nachtigall
И
вдруг
соловей
в
кустах
Im
Busch
ihr
Lied
erklingen;
Заводит
свою
песню;
In
Berg
und
Tal
erwacht
der
Schall
В
горах
и
долинах
просыпается
звук
Und
will
sich
aufwärts
schwingen;
И
хочет
взмыть
ввысь;
Und
der
Morgenröte
Schein
И
свет
утренней
зари
Stimmt
in
lichter
Glut
mit
ein:
Сливается
с
ним
в
ярком
сиянии:
Lasst
uns
dem
Herrn
lobsingen.
Воспоём
же
Господа.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.