Lyrics and translation Heinrich Isaac - Innsbruck, ich muss dich lassen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Innsbruck, ich muss dich lassen
Инсбрук, я должен покинуть тебя
Insbruck,
ich
muß
dich
laßen
Инсбрук,
я
должен
покинуть
тебя,
Ich
far
dohin
mein
straßen,
Я
отправляюсь
в
путь,
In
fremde
land
dohin,
В
чужие
края,
Mein
freud
ist
mir
genomen,
Моя
радость
покинула
меня,
Die
ich
nit
weiß
bekummen,
И
я
не
знаю,
найду
ли
я
ее
вновь,
Wo
ich
im
elend
bin.
Там,
где
меня
ждет
одиночество.
Groß
leid
muß
ich
jetzt
tragen,
Великую
скорбь
я
должен
теперь
снести,
Das
ich
allein
thu
klagen
Что
я
один
должен
оплакивать
Dem
liebsten
bulen
mein.
Мою
возлюбленную.
Ach
lieb,
nun
laß
mich
armen
Ах,
любовь
моя,
позволь
мне,
бедному,
Im
herzen
dein
erbarmen,
Найти
сострадание
в
твоем
сердце,
Daß
ich
muß
von
dannen
sein.
Ведь
я
должен
уйти.
Mein
trost
ob
allen
weiben,
Мое
утешение
среди
всех
женщин,
Dein
tu
ich
ewig
bleiben,
Твоим
я
останусь
навеки,
Stet,
treu,
der
eren
frum.
Всегда
верным,
преданным
чести.
Nun
muß
dich
Got
bewaren,
Пусть
теперь
Бог
хранит
тебя,
In
aller
tugent
sparen,
Сохранит
твою
добродетель,
Biß
das
ich
wider
kumm.
Пока
я
не
вернусь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Heinrich Isaak, Friedrich Zipp
Attention! Feel free to leave feedback.