Lyrics and translation Heintje - Das Wandern ist des Müllers Lust
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Das Wandern ist des Müllers Lust
В дорогу, в дорогу зовет меня
Das
Wandern
ist
des
Müllers
Lust,
В
дорогу,
в
дорогу
зовет
меня,
Das
Wandern
ist
des
Müllers
Lust,
В
дорогу,
в
дорогу
зовет
меня,
Das
muß
ein
schlechter
Müller
sein,
Плохой
тот
мельник,
уж
поверь,
Dem
niemals
fiel
das
Wandern
ein,
Кому
не
дорог
этот
путь
теперь,
Dem
niemals
fiel
das
Wandern
ein,
Кому
не
дорог
этот
путь
теперь,
Das
Wandern,
das
Wandern,
В
дорогу,
в
дорогу,
Das
Wandern,
das
Wandern,
das
Wandern.
В
дорогу,
в
дорогу,
в
дорогу.
Vom
Wasser
haben
wir′s
gelernt,
У
вод
мы
это
переняли,
Vom
Wasser
haben
wir's
gelernt,
У
вод
мы
это
переняли,
Das
hat
nicht
Rast
bei
Tag
und
Nacht,
Они
не
знают
отдыха
ни
днем,
ни
ночью,
Ist
stets
auf
Wanderschaft
bedacht,
Всегда
в
пути,
милая,
между
прочим,
Ist
stets
auf
Wanderschaft
bedacht,
Всегда
в
пути,
милая,
между
прочим,
Das
Wasser,
das
Wasser,
Как
воды,
как
воды,
Das
Wasser,
das
Wasser,
das
Wasser.
Как
воды,
как
воды,
как
воды.
Das
sehn
wir
auch
den
Rädern
ab,
И
у
колес
мы
видим
то,
Das
sehn
wir
auch
den
Rädern
ab,
И
у
колес
мы
видим
то,
Die
gar
nicht
gerne
stille
stehn,
Которые
не
любят
стоять
на
месте,
Und
sich
mein
Tag
nicht
müde
drehn,
И
день
за
днем
вращаются
в
беге
тесном,
Und
sich
mein
Tag
nicht
müde
drehn,
И
день
за
днем
вращаются
в
беге
тесном,
Die
Räder,
die
Räder,
Как
колеса,
как
колеса,
Die
Räder,
die
Räder,
die
Räder.
Как
колеса,
как
колеса,
как
колеса.
Die
Steine
selbst,
so
schwer
sie
sind,
И
камни
даже,
как
тяжелы,
Die
Steine
selbst,
so
schwer
sie
sind,
И
камни
даже,
как
тяжелы,
Sie
tanzen
mit
den
muntern
Reihn
Они
танцуют
в
речке
веселой,
Und
wollen
gar
noch
schneller
sein,
И
хотят
бежать
еще
быстрей,
волей,
Und
wollen
gar
noch
schneller
sein,
И
хотят
бежать
еще
быстрей,
волей,
Die
Steine,
die
Steine,
Как
камни,
как
камни,
Die
Steine,
die
Steine,
die
Steine.
Как
камни,
как
камни,
как
камни.
O
Wandern,
Wandern,
meine
Lust,
О,
в
дорогу,
в
дорогу,
моя
страсть,
O
Wandern,
Wandern,
meine
Lust,
О,
в
дорогу,
в
дорогу,
моя
страсть,
Herr
Meister
und
Frau
Meisterin,
Хозяин
мой
и
госпожа
моя,
Laßt
mich
in
Frieden
weiterziehn,
Позвольте
мне
идти
своей
тропой,
Laßt
mich
in
Frieden
weiterziehn,
Позвольте
мне
идти
своей
тропой,
Und
wandern,
und
wandern,
В
дорогу,
в
дорогу,
Und
wandern,
und
wandern,
und
wandern.
В
дорогу,
в
дорогу,
в
дорогу.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Traditional
Attention! Feel free to leave feedback.