Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es
ist
ein
Kommen
und
kein
Gehen
Это
приход,
а
не
уход,
In
der
Strafkolonie
В
исправительной
колонии.
Man
kann
hier
allerhand
erfahren
Здесь
можно
многое
узнать,
Nur
die
Anklage
nie
Кроме
обвинения.
Ein
Tunnelreich
von
Korridoren
Лабиринт
из
коридоров
Untergräbt
unser
Land
Под
землёй
нашей
страны.
Mit
den
Porträts
von
blassen
Diktatoren
С
портретами
бледных
диктаторов
Und
trockenem
Blut
an
der
Wand
И
засохшей
кровью
на
стене.
In
Gottes
Menschentierversuch
В
Божьем
зверинце
человеческом
Sind
tausend
Jahre
nur
ein
Tag
Тысяча
лет
- всего
лишь
день,
Doch
einer
führt
das
Protokoll
Но
один
ведёт
протокол
-
Das
Rätsel
aus
Prag
Загадка
из
Праги.
Der
Morgen
graut
du
bist
verwandelt
Наступает
рассвет,
ты
превратилась
In
ein
plumpes
Insekt
В
неуклюжее
насекомое.
Du
kriechst
in
Ritzen
und
du
kostest
Ты
ползёшь
в
щелях
и
пробуешь
на
вкус,
Wie
dein
Fußboden
schmeckt
Каков
твой
пол.
Die
Scham
ist
heiß
und
unerträglich
Стыд
горяч
и
невыносим,
Und
der
Türhüter
lacht
И
привратник
смеётся,
Denn
er
hat
weder
die
Gesetze
Ведь
он
не
давал
ни
законов,
Noch
dir
Hoffnung
gemacht
Ни
надежды
тебе.
Du
bist
zu
scheu
für
jede
Frau
Ты
слишком
робка
для
каждой
женщины,
Wenn
man
sie
nur
von
weitem
mag
Если
она
нравится
тебе
лишь
издалека,
Denn
aus
der
Nähe
wird
monströs
Ведь
вблизи
она
становится
чудовищной
-
Das
Rätsel
von
Prag
Загадка
из
Праги.
Seine
Bilder
sind
scharf
geschliffne
Äxte
Его
образы
- это
остро
наточенные
топоры,
Unsre
Herzen
nur
ein
zugefrornes
Meer
Наши
сердца
- всего
лишь
замёрзшее
море.
Aus
den
Rissen
seiner
Schläge
sprudeln
Texte
Из
трещин
его
ударов
бьют
тексты,
Manche
kommen
von
Der-Teufel-weiß-woher
Некоторые
появляются
неведомо
откуда.
Er
hat
das
Schloss
gefunden
Он
нашёл
замок,
Ein
Leben
lang
umkreist
Всю
жизнь
кружил
вокруг,
Fast
wär
ihm
dabei
selber
noch
das
Herz
vereist
Чуть
сам
не
превратился
в
лёд.
Wer
kam
schon
wie
er
dem
Verhängnis
nah
Кто
ещё,
как
он,
был
так
близок
к
гибели,
So
verzweifelt
wie
der
Landvermesser
K.
Так
отчаянно,
как
землемер
К.?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Matthias Ulmer, Heinz Rudolf Kunze
Attention! Feel free to leave feedback.