Heinz Rudolf Kunze - Pegasus - translation of the lyrics into Russian

Pegasus - Heinz Rudolf Kunzetranslation in Russian




Pegasus
Пегас
Keiner scheint dich zu verstehen
Кажется, никто тебя не понимает,
Wie oft hast du das erlebt
Сколько раз ты это испытывала.
An die Grenzen willst du gehen
Ты хочешь дойти до предела,
Wo sich jeder Vorhang hebt
Где открывается каждый занавес.
Selbst der der dich wirklich liebt
Даже тот, кто тебя действительно любит,
Treibt verlegen von dir fort
Робоко отстраняется,
Du weit wo es Hilfe gibt
Ты знаешь, где найти помощь,
Es braucht nur ein Wort
Нужно всего лишь слово.
Denn du verleihst ihm Flgel
Ведь ты даришь ему крылья,
Diesem weien Pferd
Этому белому коню.
Fhr es sanft am Zgel
Веди его мягко за уздечку,
Aber trag das Flammenschwert
Но неси огненный меч.
Du verleihst ihm Flgel
Ты даришь ему крылья,
Nur durch deinen Ku
Только благодаря твоему поцелую
Strm die Wolkenhgel
Он взлетает над облаками,
Reite Pegasus
Оседлай Пегаса.
Es ist so schwer zu beschreiben
Так сложно описать,
Was dir auf der Seele liegt-
Что у тебя на душе.
Auf dem Zauberteppich bleiben
Оставаться на волшебном ковре,
Ohne da man sich verfliegt...
Не теряясь...
Selbst der den du wirklich liebst
Даже тот, кого ты действительно любишь,
Wird dir manchmal unbekannt
Иногда становится тебе чужим,
Wenn du dir die Sporen gibst
Когда ты даёшь себе волю,
Greift er neu nach deiner Hand
Он снова берёт тебя за руку.
Du verleihst ihm Flgel
Ты даришь ему крылья,
Lust und Euphorie
Страсть и эйфорию.
Ihr durchquert den Spiegel
Вы проходите сквозь зеркало
In das Land der Phantasie
В страну фантазий.
Du verleihst ihm Flgel
Ты даришь ему крылья,
Nur durch deinen Ku
Только благодаря твоему поцелую
Strm die Wolkenhgel
Он взлетает над облаками,
Reite Pegasus
Оседлай Пегаса.
Dieses Tier hat schon Wunder vollbracht
Этот конь уже совершал чудеса,
Es zerteilt dir das Meer und die Nacht
Он рассекает для тебя море и ночь.
Hr nie auf zu trumen
Никогда не переставай мечтать
Und dich aufzubumen
И восставать,
Dann sprengt es jede Macht
Тогда он сокрушит любую силу.
Denn du verleihst ihm Flgel
Ведь ты даришь ему крылья.





Writer(s): Rudolf Kunze Heinz, Heiner Luerig


Attention! Feel free to leave feedback.