Lyrics and translation HEINZ - Abschiedsbrief
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Abschiedsbrief
Прощальное письмо
Wie
es
endet
macht
doch
keinen
Unterschied,
Какая
разница,
как
все
закончится,
Es
hilft
auch
nichts
wenn
man
es
in
die
Länge
zieht,
И
не
имеет
смысла
что-то
тянуть,
Das
es
nicht
geht,
sehn
wir
doch
beide
ein,
Мы
оба
видим,
что
так
больше
не
может
продолжаться,
Und
was
nicht
funktioniert
das
lässt
man
besser
sein,
А
то,
что
не
работает,
лучше
оставить,
Es
kann
sich
nunmal
nicht
jeder
Traum
erfüllen,
Не
каждая
мечта
может
осуществиться,
Und
es
mangelte
auch
nicht
an
gutem
Willen,
И
ведь
и
доброй
воли
нам
не
занимать,
Gib
doch
zu,
wir
haben
es
probiert,
Согласись,
мы
пытались,
Und
wenn
man
wagt
kann
es
auch
sein
dass
man
verliert
А
когда
рискуешь,
можно
и
проиграть.
Ich
kanns
nicht
fassen
dass
mir
so
etwas
passiert,
Не
могу
поверить,
что
со
мной
такое
случилось,
Nicht
nur
verlassen
sondern
eiskalt
abserviert,
Меня
не
просто
бросили,
а
хладнокровно
отшили,
Ich
verteh
es
nicht,
es
lief
doch
gar
nicht
schief,
Я
не
понимаю,
ведь
всё
было
не
так
уж
и
плохо,
Und
jetzt
finde
ich
hier
diesen
Abschiedsbrief
А
теперь
я
нахожу
это
прощальное
письмо.
Wir
hatten
doch
zumeist
eine
ganz
schöne
Zeit,
У
нас
ведь
было
много
хорошего
времени,
Dass
sie
enden
muss
tut
mir
ja
auch
sehr
leid,
Мне,
правда,
очень
жаль,
что
всё
так
заканчивается,
Ich
behalt
die
errinerung
daran,
Я
сохраню
память
о
нас,
Adieu,
und
ruf
mich
bitte
nie
mehr
an
Прощай,
и,
пожалуйста,
больше
не
звони.
Ich
kanns
nicht
fassen
dass
mir
so
etwas
passiert,
Не
могу
поверить,
что
со
мной
такое
случилось,
Nicht
nur
verlassen
sondern
eiskalt
abserviert,
Меня
не
просто
бросили,
а
хладнокровно
отшили,
Ich
verteh
es
nicht,
es
lief
doch
gar
nicht
schief,
Я
не
понимаю,
ведь
всё
было
не
так
уж
и
плохо,
Und
jetzt
finde
ich
hier
diesen
Abschiedsbrief
А
теперь
я
нахожу
это
прощальное
письмо.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kurt Weill (non-protected Shares)
Attention! Feel free to leave feedback.